ويكيبيديا

    "جهودها لخفض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its efforts to reduce
        
    • their efforts to reduce
        
    • its efforts to lower
        
    803. In paragraph 119, the Board recommended that the Tribunal continue its efforts to reduce vacancy rates. UN 803 - وفي الفقرة 119 أوصى المجلس المحكمة بأن تواصل جهودها لخفض معدلات الشغور.
    35. The Committee recommends that the State party step up its efforts to reduce the incidence of maternal and infant mortality rates. UN 35 - وتوصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها لخفض معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضّع.
    382. The Committee recommends that the State party step up its efforts to reduce the incidence of maternal and infant mortality rates. UN 382 - وتوصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها لخفض معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضّع.
    The Committee encourages the State party to intensify its efforts to reduce unemployment rates, especially that of foreign-born women, including by awareness-rising campaigns about the programmes. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها لخفض معدلات البطالة، ولا سيما معدل البطالة بين النساء المولودات في بلد أجنبي، بما في ذلك من خلال القيام بحملات توعية بهذه البرامج.
    They should double their efforts to reduce their nuclear stockpiles. UN فينبغي أن تضاعف هذه البلدان جهودها لخفض مخزوناتها النووية.
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to lower the high dropout rate for Arab Israeli and Bedouin children, including through strict enforcement of the Compulsory Education Law 5709-1949. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لخفض معدلات التسرب المرتفعة في صفوف أطفال العرب الإسرائيليين والبدو، بما في ذلك عن طريق تطبيق قانون التعليم الإلزامي 5709-1949 تطبيقاً دقيقاً.
    The Committee recommends that the State party continue its efforts to reduce the incidence of maternal, child and infant mortality; improve breastfeeding practices; and prevent and combat malnutrition, especially in vulnerable and disadvantaged groups of children. UN كما توصي الدولة الطرف بمواصلة جهودها لخفض معدل وفيات الأمهات والأطفال والرضع، وتحسين ممارسات الرضاعة الطبيعية، ومنع ومكافحة تفشي سوء التغذية، لا سيما بين فئات الأطفال الضعيفة والمحرومة.
    As the report indicated, the Secretariat had continued its efforts to reduce the proportion of permanent appointments to posts subject to geographical distribution to 70 per cent. UN وقد واصلت اﻷمانة العامة، كما يشير التقرير، بذل جهودها لخفض نسبة التعيينات الدائمة في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي إلى ٧٠ في المائة.
    The Committee recommends that the State party continue its efforts to reduce the incidence of maternal, child and infant mortality; improve breastfeeding practices; and prevent and combat malnutrition, especially in vulnerable and disadvantaged groups of children. UN كما توصي الدولة الطرف بمواصلة جهودها لخفض معدل وفيات الأمهات والأطفال والرضع، وتحسين ممارسات الرضاعة الطبيعية، ومنع ومكافحة تفشي سوء التغذية، لا سيما بين فئات الأطفال الضعيفة والمحرومة.
    92. The Committee recommends that the State party intensify its efforts to reduce the unemployment rate among young people. UN 92- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثف جهودها لخفض معدل البطالة بين الشباب.
    31. The Committee recommends that the State party intensify its efforts to reduce the unemployment rate among young people. UN 31- وتوصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها لخفض معدل البطالة بين الشباب.
    112. The Board recommends that the Administration intensify its efforts to reduce the number of ex post facto cases submitted to the Headquarters Committee on Contracts for review. UN 112 - ويوصي المجلس بأن تكثف الإدارة جهودها لخفض عدد حالات الأثر الرجعي المقدمة إلى لجنة المقر للعقود لاستعراضها.
    119. The Board recommends that the Tribunal continue its efforts to reduce vacancy rates. UN 119 - يوصي المجلس المحكمة بأن تواصل جهودها لخفض معدلات الشغور.
    (h) Continue its efforts to reduce the number of dropouts and increase the number of children completing secondary education; UN (ح) مواصلة جهودها لخفض عدد الأطفال الذين يتوقفون عن الدراسة وزيادة عدد الأطفال الذين يكملون التعليم الثانوي؛
    267. The Committee urges the State party to intensify its efforts to reduce the number of women in conflict with the law, including through targeted prevention programmes aimed at addressing the causes of women's criminality. UN 267 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لخفض عدد النساء اللاتي تخالفن القانون، وذلك عن طريق إجراءات من بينها إيجاد برامج وقائية موجهة، تهدف إلى معالجة إجرام النساء.
    403. The Committee recommends that the Mexican Government continue its efforts to reduce poverty among rural women, particularly indigenous women, and to work together with non-governmental organizations, making special efforts to promote education, employment and health programmes conducive to the integration of women into the development process, both as beneficiaries and as protagonists. UN ٤٠٢ - وتوصي اللجنة حكومة المكسيك بأن تواصل جهودها لخفض مستويات الفقر بين النساء الريفيات، ولا سيما النساء من السكان اﻷصليين، والتعاون مع المنظمات غير الحكومية، وتكريس جهود خاصة لتعزيز برامج التعليم، والعمالة والصحة التي يمكن أن تحفز إدماج المرأة في عملية التنمية كمستفيدة منها وعاملة فيها.
    403. The Committee recommends that the Mexican Government continue its efforts to reduce poverty among rural women, particularly indigenous women, and to work together with non-governmental organizations, making special efforts to promote education, employment and health programmes conducive to the integration of women into the development process, both as beneficiaries and as protagonists. UN ٤٠٣ - وتوصي اللجنة حكومة المكسيك بأن تواصل جهودها لخفض مستويات الفقر بين النساء الريفيات، ولا سيما النساء من السكان اﻷصليين، والتعاون مع المنظمات غير الحكومية، وتكريس جهود خاصة لتعزيز برامج التعليم، والعمالة والصحة التي يمكن أن تحفز إدماج المرأة في عملية التنمية كمستفيدة منها وعاملة فيها.
    24. The Committee recommends that the State party strengthens its efforts to reduce unemployment among young people and requests further information on this matter in its next periodic report. UN 24- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز جهودها لخفض معدلات البطالة في صفوف الشباب وتطلب إليها تقديم مزيد من المعلومات عن هذه المسألة في تقريرها الدوري القادم.
    Continue its efforts to reduce the rates of infant mortality as a component of the right to health (Syrian Arab Republic); UN 97-46- مواصلة جهودها لخفض معدلات وفيات الرضع كعنصر من عناصر الحق في الصحة (الجمهورية العربية السورية)؛
    In this regard, we wish to urge developed countries of the North to intensify their efforts to reduce the demand for drugs through a greater commitment of resources. UN وفي هذا الصدد نود أن نحث البلدان المتقدمة النمو في الشمال على تكثيف جهودها لخفض الطلب على المخــدرات عن طريق زيادة إلزام الموارد.
    Noting that multi-year payment plans had been a useful tool for addressing such situations, as illustrated by the commendable examples of Tajikistan and Liberia, he encouraged all States with significant arrears to intensify their efforts to reduce them and to demonstrate their commitment to the United Nations by submitting such plans. UN ولاحظ أن خطط التسديد المتعددة السنوات كانت أداة مفيدة لمعالجة تلك الحالات، كما يتجلى من المثالين الجديرين بالثناء لطاجيكستان وليبريا، فقال إنه يحث جميع الدول التي عليها متأخرات كبيرة على أن تكثف جهودها لخفض تلك المتأخرات وإثبات التزامها بالأمم المتحدة بتقديم خططها في ذلك الصدد.
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to lower the high dropout rate for Arab Israeli and Bedouin children, including through strict enforcement of the Compulsory Education Law 5709-1949. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لخفض معدلات التسرب المرتفعة في صفوف أطفال العرب الإسرائيليين والبدو، بما في ذلك عن طريق إنفاذ قانون التعليم الإلزامي 5709-1949 بشكل صارم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد