ويكيبيديا

    "جهودهم الجماعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their collective efforts
        
    • their collective effort
        
    The Ministers of these States Parties to the NPT agreed to continue their collective efforts in pursuing the realization of the aforementioned NAM priorities in the next review process. UN ووافق وزراء هذه الدول الأطراف في معاهدة حظر الأسلحة النووية على مواصلة جهودهم الجماعية نحو تحقيق أولويات حركة عدم الانحياز المذكورة آنفاً في عملية المراجعة القادمة.
    They had also reaffirmed their commitment to strengthening their collective efforts to combat piracy and counterfeiting. UN كما أعادوا تأكيد التزامهم بتعزيز جهودهم الجماعية لمكافحة القرصنة والغش.
    The Heads of State or Government of these States Parties to the NPT agreed to continue their collective efforts in pursuing the realization of the aforementioned NAM priorities in the 2015 NPT review process. UN ووافق رؤساء الدول والحكومات هذه الدول الأطراف في معاهدة حظر الانتشار النووي على مواصلة جهودهم الجماعية نحو تحقيق أولويات حركة عدم الانحياز المذكورة آنفا في عملية مراجعة المعاهدة في عام 2015.
    I wish to thank the staff of MINURCAT and the United Nations country team for their collective efforts to contribute to peace and stability in eastern Chad, the north-eastern Central African Republic and the region. UN وأود أن أشكر موظفي البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري على جهودهم الجماعية للمساهمة في إحلال الأمن والاستقرار في شرق تشاد،وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى والمنطقة ككل.
    They saw their collective effort as a positive move that would ensure greater efficiency and effectiveness, and lead to better delivery of results. UN وأعربوا عن اعتقادهم بأن جهودهم الجماعية تمثل تحركا إيجابيا يكفل تحقيق الكفاءة والفعالية بقدر أكبر، ويفضي إلى تحسين إنجاز النتائج.
    their collective efforts and the sense of compromise among the Somali leaders helped to bring about a resolution to the problem, at times with the assistance of the Somali Arbitration Committee, made up of members from all of the clans. UN وساعدت جهودهم الجماعية والروح التوفيقية للقادة الصوماليين على التوصـل إلـى حل للمشكلة، كما أعانت على ذلك في بعض الأحيان لجنة التحكيم الصومالية، المؤلفة من أعضاء ينتمون إلى جميع العشائر.
    In order to overcome these growing challenges, the Government of Afghanistan, its regional partners and the rest of the international community must strengthen their collective efforts to stabilize Afghanistan and support its democratic transition. UN وللتغلب على هذه التحديات المتعاظمة، يجب على حكومة أفغانستان وشركائها الإقليميين وسائر المجتمع الدولي مضاعفة جهودهم الجماعية لتحقيق استقرار أفغانستان ودعم انتقالها الديمقراطي.
    Accordingly, in paragraph 23 of the Millennium Declaration, they resolved, inter alia, to intensify their collective efforts for the management, conservation and sustainable development of all types of forests. UN وعليه، ففي الفقرة 23 من إعلان الألفية، قرر هؤلاء القادة جملة أمور ومنها تكثيف جهودهم الجماعية لإدارة الغابات بجميع أنواعها وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة.
    In this regard, the Ministers called upon all Members of the Movement to solemnly commemorate the 60th anniversary of the Palestinian Al-Nakba this year and to reaffirm their solidarity with the Palestinian people on this occasion and redouble their collective efforts for the just and peaceful resolution of the question of Palestine in all its aspects. UN وفي هذا الخصوص، دعا الوزراء جميع أعضاء الحركة إلى إحياء ذكرى مرور ستين عاما على نكبة فلسطين بصفة رسمية هذا العام، وإلى التأكيد مجددا على تضامنهم مع الشعب الفلسطيني في هذه المناسبة، ومضاعفة جهودهم الجماعية من أجل التوصل إلى تسوية عادلة وسلمية لقضية فلسطين من جميع جوانبها.
    They are also committed to partnering with global movements for development, health, human rights, and gender equality to ensure that their collective efforts are synergistic and contribute to the achievement of all MDGs. UN وهما أيضا ملتزمتان بالعمل في شراكة مع الحركات العالمية المعنية بالتنمية والصحة وحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين لكفالة اتسام جهودهم الجماعية بالتآزر ومساهمتها في تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Stressing the need for increased coherence, coordination and efficiency among relevant partners to enhance their collective efforts towards combating drug trafficking in Guinea-Bissau, in particular through sharing of information, UN وإذ يؤكد على ضرورة زيادة الاتساق والتنسيق والكفاءة بين الشركاء المعنيين لتعزيز جهودهم الجماعية في سبيل مكافحة الاتجار بالمخدرات في غينيا - بيساو، ولا سيما من خلال تبادل المعلومات،
    Stressing also the need for increased coherence, coordination and efficiency among relevant partners to enhance their collective efforts toward combating drug trafficking in GuineaBissau, in particular through the sharing of information, UN وإذ يؤكد أيضا ضرورة زيادة اتساق عمل الشركاء المعنيين وتنسيقه بقدر أكبر والنهوض بكفاءته لتعزيز جهودهم الجماعية في سبيل مكافحة الاتجار بالمخدرات في غينيا - بيساو، وبخاصة عن طريق تبادل المعلومات،
    Stressing the need for increased coherence, coordination and efficiency among relevant partners to enhance their collective efforts towards combating drug trafficking in Guinea-Bissau, in particular through sharing of information, UN وإذ يؤكد على ضرورة زيادة الاتساق والتنسيق والكفاءة بين الشركاء المعنيين لتعزيز جهودهم الجماعية في سبيل مكافحة الاتجار بالمخدرات في غينيا - بيساو، ولا سيما من خلال تبادل المعلومات،
    Stressing also the need for increased coherence, coordination and efficiency among relevant partners to enhance their collective efforts toward combating drug trafficking in Guinea-Bissau, in particular through sharing of information, UN وإذ يشدد أيضا على الحاجة إلى زيادة الاتساق والتنسيق والكفاءة بين الشركاء المعنيين لتعزيز جهودهم الجماعية في سبيل مكافحة الاتجار بالمخدرات في غينيا - بيساو، لا سيما من خلال تبادل المعلومات،
    They expressed concern at the lack of agreement on a number of key priorities of NAM States Parties to the NPT and agreed to continue their collective efforts in pursuing the realization of their priorities in the 2015 NPT review process. UN وأعربوا عن قلقهم من عدم وجود اتفاق حول عدد من الأولويات الرئيسية بالنسبة لوزراء دول حركة عدم الانحياز الأعضاء في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، واتفقوا على مواصلة جهودهم الجماعية سعياً إلى تحقيق تلك الأولويات ضمن إطار عملية استعراض المعاهدة في عام 2015.
    Stressing the need for increased coherence, coordination and efficiency among relevant partners to enhance their collective efforts toward combating drug trafficking in Guinea-Bissau, in particular through sharing of information, UN وإذ يشدد على الحاجة إلى زيادة الاتساق والتنسيق والكفاءة بين الشركاء المعنيين لتعزيز جهودهم الجماعية في سبيل مكافحة الاتجار بالمخدرات في غينيا - بيساو، ولا سيما من خلال تبادل المعلومات،
    Stressing the need for increased coherence, coordination and efficiency among relevant partners to enhance their collective efforts toward combating drug trafficking in Guinea-Bissau, in particular through sharing of information, UN وإذ يشدد على الحاجة إلى زيادة الاتساق والتنسيق والكفاءة بين الشركاء المعنيين لتعزيز جهودهم الجماعية في سبيل مكافحة الاتجار بالمخدرات في غينيا - بيساو، ولا سيما من خلال تبادل المعلومات،
    They expressed concern at the lack of agreement on a number of key priorities of NAM States Parties to the NPT and agreed to continue their collective efforts in pursuing the realization of their priorities in the 2015 NPT review process. UN وأعربوا عن القلق من الافتقار إلى الاتفاق على عدد من الأولويات الرئيسية للدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز الأطراف في اتفاقية عدم الانتشار ووافقوا على مواصلة جهودهم الجماعية في متابعة تحقيق أولوياتها في العملية الاستعراضية للمعاهدة في عام 2015.
    They saw their collective effort as a positive move that would ensure greater efficiency and effectiveness, and lead to better delivery of results. UN وأعربوا عن اعتقادهم بأن جهودهم الجماعية تمثل تحركا إيجابيا يكفل تحقيق الكفاءة والفعالية بقدر أكبر، ويفضي إلى تحسين إنجاز النتائج.
    We commend their collective effort. UN ونحن نثني على جهودهم الجماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد