ويكيبيديا

    "جهوده الرامية إلى زيادة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its efforts to increase
        
    • his efforts to further
        
    • its efforts to make
        
    • his efforts to increase
        
    • its efforts further to
        
    • her efforts to further
        
    • efforts to increase the
        
    • its efforts to maximize
        
    • its efforts to enhance the
        
    The Institute intends to encourage this trend and to intensify its efforts to increase the visibility of its work. UN ويعتزم المعهد تشجيع هذا الاتجاه وتكثيف جهوده الرامية إلى زيادة إبراز عمله.
    Germany also encouraged the Panel to continue its efforts to increase the transparency of the commercial chains for the natural resources of the Democratic Republic of the Congo, especially by intensifying its dialogue with private companies. UN كما شجعت ألمانيا الفريق على مواصلة جهوده الرامية إلى زيادة شفافية سلسلة المتاجرين بالموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة من خلال تكثيف حواره مع الشركات الخاصة.
    41. The Board reiterates its previous recommendation that ITC pursue its efforts to increase the level of the operating reserves until the prescribed level is reached. UN 41 - ويكرر المجلس توصيته السابقة بأن يواصل مركز التجارة الدولية جهوده الرامية إلى زيادة مستوى الاحتياطيات التشغيلية حتى يصل إلى المستوى المحدد.
    We must support him in his efforts to further develop and strengthen the cooperation and coordination between the Department of Humanitarian Affairs, the Department of Peace-keeping Operations and the Department of Political Affairs. UN وعلينا أن نؤيده في جهوده الرامية إلى زيادة تطوير وتعزيز التعاون والتنسيق بين إدارة الشؤون اﻹنسانية، وإدارة عمليات حفظ السلم، وإدارة الشؤون السياسية.
    7. Renews its request to the Secretary-General to make use of all existing possibilities, including the preparation, production and dissemination of information materials, to assist the Board of Trustees of the Fund in its efforts to make the Fund and its humanitarian work better known and in its appeal for contributions; UN ٧ - تطلب مجددا إلى اﻷمين العام أن يستفيد من جميع اﻹمكانيات القائمة، بما في ذلك إعداد المواد اﻹعلامية وانتاجها ونشرها، لمساعدة مجلس أمناء الصندوق في جهوده الرامية إلى زيادة التعريف بالصندوق وبالعمل اﻹنساني الذي يؤديه وفي ندائه لتقديم التبرعات؛
    Regular budget resources remained insufficient for the mandates of the Office and the Executive Director continued his efforts to increase those resources to a more appropriate level. UN أما موارد الميزانية العادية فقد ظلّت غير كافية بالنسبة لولايات المكتب، وواصل المدير التنفيذي جهوده الرامية إلى زيادة هذه الموارد لتبلغ مستوى أكثر ملائمة.
    It expresses its readiness to work closely with the Council in its efforts to enhance the coherence and impact of the activities of the United Nations system in the economic, social and related fields. UN وهي تعرب عن استعدادها للعمل بشكل وثيق مع المجلس في جهوده الرامية إلى زيادة تماسك وأثر اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما.
    11. In paragraph 41, the Board reiterated its previous recommendation that ITC pursue its efforts to increase the level of the operating reserves until the prescribed level is reached. UN 11 - في الفقرة 41، كرر المجلس توصيته السابقة بأن يواصل مركز التجارة الدولية جهوده الرامية إلى زيادة مستوى الاحتياطيات التشغيلية حتى يصل إلى المستوى المحدد.
    (b) ITC pursue its efforts to increase the level of the operating reserve until the prescribed level is reached; UN (ب) وأن يواصل مركز التجارة الدولية جهوده الرامية إلى زيادة مستوى الاحتياطي التشغيلي إلى أن يصل إلى المستوى المقرر؛
    It will also assist UNEP in its efforts to increase the integration of the environmental dimension of sustainable development into the programmes of the United Nations system, and to make the most effective use of the contributions from organizations, institutions and groups outside the United Nations, which can act as partners in the task of developing and implementing environmental law. UN كما يساعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة في جهوده الرامية إلى زيادة إدماج البعد البيئي للتنمية المستدامة في برامج منظومة الأمم المتحدة، والانتفاع على النحو الأكفأ بالمساهمات الواردة من منظمات ومؤسسات ومجموعات من خارج الأمم المتحدة، التي قد تعمل كجهات شريكة في مهمة تطوير القانون البيئي وتنفيذه.
    In accordance with its terms of reference, it will continue its work, i.e. to forward its recommendations to the Board for its consideration and approval, and, with the support of the secretariat, its efforts to increase the number of experts applying to be included in the roster of experts for CDM-ATs, especially from developing countries. UN وسيواصل الفريق عمله، وفقا لولايته، أي أنه سيعرض توصياته على المجلس كي ينظر فيها ويوافق عليها، وسيمضي، بدعم من الأمانة، في جهوده الرامية إلى زيادة عدد الخبراء الذين يلتمسون إدراجهم في قائمة الخبراء التابعين لأفرقة التقييم، لا سيما الخبراء من البلدان النامية.
    66. The United Nations country team has scaled up the implementation of the United Nations transition plan, as part of its efforts to increase support for its ongoing humanitarian activities, particularly in " Somaliland " and " Puntland " . UN 66 - وقد توسع الفريق القطري للأمم المتحدة في تنفيذ خطة الأمم المتحدة الانتقالية، كجزء من جهوده الرامية إلى زيادة دعمه للأنشطة الإنسانية الجارية، لا سيما في صوماليلاند وبونتلاند.
    (d) Pursue its efforts to increase the level of the operating reserve until the prescribed level is reached (para. 41); UN (د) مواصلة جهوده الرامية إلى زيادة مستوى الاحتياطي التشغيلي إلى أن يصل إلى المستوى المقرر (الفقرة 41)؛
    (c) Pursue its efforts to increase contributions to finance the general-purpose funds (para. 49); UN (ج) متابعة جهوده الرامية إلى زيادة التبرعات لتمويل صندوق الأغراض العامة (الفقرة 49)؛
    13. Requests the Secretary-General to continue his efforts to further strengthen the existing system for the collection, compilation and dissemination of information on the law of the sea and related matters and to further develop, in cooperation with relevant international organizations, a centralized system for providing coordinated information and advice; UN ١٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل جهوده الرامية إلى زيادة تعزيز النظام القائم لجمع وتصنيف ونشر المعلومات المتعلقة بقانون البحار وما يتصل به من مواضيع وإلى مواصلة العمل، بالتعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة، من أجل وضع نظام مركزي لتوفير المعلومات والمشورة المنسقتين؛
    The Representative, in line with his mandate, has continued his " efforts to further the dissemination, promotion and application of the Guiding Principles " . UN وقد واصل الممثل، وفقاً لما تنص عليه ولايته، " جهوده الرامية إلى زيادة نشر المبادئ التوجيهية والترويج لها وتطبيقها " ().
    15. Also renews its request to the Secretary-General to make use of all existing possibilities, including the preparation, production and dissemination of information materials, to assist the Board of Trustees of the Fund in its efforts to make the Fund and its humanitarian work better known and in its appeal for contributions; UN ٥١- تطلب مجددا إلى اﻷمين العام أن يستفيد من جميع اﻹمكانيات القائمة، بما في ذلك إعداد المواد اﻹعلامية وإنتاجها ونشرها، لمساعدة مجلس أمناء الصندوق في جهوده الرامية إلى زيادة التعريف بالصندوق وبالعمل اﻹنساني الذي يؤديه وفي ندائه لتقديم التبرعات؛
    Turning to the ICTR, my delegation wishes to commend the ICTR Prosecutor, Mr. Hassan Bubacar Jallow, for his efforts to increase the number of prosecutions and to conduct speedy trials. UN أما بخصوص المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، فيود وفد بلدي أن يشيد بالمدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، السيد حسن بوبكر جالو، على جهوده الرامية إلى زيادة عدد المحاكمات وإجراء محاكمات سريعة.
    18. Resolution 50/51, it was recalled, addressed the issue of consultations under Article 50 of the Charter. It also recommended that the Security Council continue its efforts to enhance the effectiveness and transparency of the sanctions committees; recent measures adopted by the Council to that end were therefore welcomed. UN ٨١ - وأشير إلى أن القرار ٠٥/١٥ يعالج مسألة إجراء المشاورات بموجب المادة ٠٥ من الميثاق، ويوصي أيضا بأن يواصل مجلس اﻷمن جهوده الرامية إلى زيادة فعالية لجان الجزاءات وشفافيتها؛ ولذلك فقد حظيت التدابير التي اتخذها المجلس مؤخرا لهذا الغرض بالترحاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد