ويكيبيديا

    "جهوده المتواصلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • his continued efforts
        
    • his continuing efforts
        
    • his continuous efforts
        
    • his tireless efforts
        
    • its ongoing efforts
        
    • his constant efforts
        
    • its continuing efforts
        
    • its continued efforts
        
    • his continuing effort to
        
    It commends the Facilitator, President Blaise Compaore of Burkina Faso, for his continued efforts to support the peace process in Côte d'Ivoire. UN ويثني على الميسّر، رئيس بوركينا فاسو، بليز كومباوري، على جهوده المتواصلة لدعم عملية السلام في كوت ديفوار.
    My delegation would also like to congratulate Ambassador Tanin on his appointment, and we wish him all success in his continued efforts. UN كما أن وفدي يهنئ السفير تانين على تعيينه ونتمنى له كل توفيق في جهوده المتواصلة.
    Let us continue to give our strong support to the Secretary-General in his continuing efforts to fully and effectively implement his reform proposals. UN لنواصل إعطاء تأييدنا القوي لﻷمين العام في جهوده المتواصلة من أجل التنفيذ الكامل والفعال لمقترحاته في مجال اﻹصلاح.
    I take this opportunity to express our special appreciation to the Secretary-General for his continuing efforts to revitalize the global role of the United Nations, as well as to reform the Organization. UN وأنتهز هذه الفرصة لأعرب عن تقديرنا الخاص للأمين العام على جهوده المتواصلة لتنشيط الدور العالمي لمنظمة الأمم المتحدة وكذلك لإصلاحها.
    We would like to pay tribute to Secretary-General Kofi Annan for his continuous efforts to strengthen cooperation between the two organizations. UN ونود أن نُشيد باﻷمين العام كوفي عنان على جهوده المتواصلة لتعزيز التعاون بين المنظمتين.
    We also thank Secretary-General Kofi Annan for his tireless efforts in the service of our Organization. UN والشكر موصول إلى الأمين العام لمنظمة الأمم المتحدة، السيد كوفي عنان، على جهوده المتواصلة خدمة لمنظمتنا العريقة.
    Delegates also said that ITC was on track in establishing a strategic approach to project design and delivery and was commended for its ongoing efforts in delivering high-quality demand-driven programming. UN وقال المندوبون أيضا إن المركز يسير على المسار الصحيح لوضع نهج استراتيجي إزاء تصميم المشاريع وتنفيذها، كما أشيد بالمركز على جهوده المتواصلة في تنفيذ برامج عالية الجودة تلبي طلب الزبائن.
    I would also like to thank the Secretary-General of the International Organization of la Francophonie (OIF), Mr. Boutros Boutros-Ghali, for his constant efforts to promote both the role of OIF and the development of its relations with the United Nations. UN وأود أيضا أن أشكر الأمين العام للمنظمة الدولية للفرانكفونية، السيد بطرس بطرس غالي، على جهوده المتواصلة لتعزيز دور المنظمة وتطوير علاقاتها مع الأمم المتحدة على حد سواء.
    The Chinese Government is ready to join the international community in its continuing efforts aimed at eliminating the consequences of the Chernobyl nuclear disaster. UN والحكومة الصينية مستعدة لمشاركة المجتمع الدولي في جهوده المتواصلة الرامية إلى إزالة آثار كارثة تشيرنوبيل النووية.
    5.3 To demonstrate his continued efforts, the author lists the 39 letters and other requests filed in respect of the disappearance of his son. UN 5-3 وللدلالة على جهوده المتواصلة التي لم يكف عن بذلها، يورد صاحب البلاغ الرسائل ال39 والطلبات الأخرى التي قدمها بصدد اختفاء ابنه.
    We appreciate the work done by the Secretary-General in the area of United Nations reform, as well as his continued efforts in carrying out the reform process, the focus of which is to ensure that the United Nations programme of work is aligned with the priorities and principles laid out in the Millennium Declaration. UN ونقدر العمل الذي اضطلع به الأمين العام في مجال إصلاح الأمم المتحدة فضلا عن جهوده المتواصلة في تنفيذ عملية الإصلاح التي تركز على ضمان توافق برنامج عمل الأمم المتحدة مع الأولويات والمبادئ الواردة في إعلان الألفية.
    3.1 The complainant contends that owing to his continued efforts to sell land and his refusal to cooperate with PLO, he is regarded as disloyal to the Palestinian cause and is at personal risk of being subjected to torture in Jordan. UN 3-1 يدَّعي صاحب الشكوى أنه بناء على جهوده المتواصلة لبيع أرضه ورفضه التعاون مع منظمة التحرير الفلسطينية اعتبر خائناً للقضية الفلسطينية وأصبح معرضاً لمخاطر التعذيب في الأردن.
    That is why we are requesting the Secretary-General to report to us again at the fifty-fourth session on his continued efforts, and their results, to implement all the principles set out in resolution 50/11. UN لهذا نطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم لنا مرة أخرى في الدورة الرابعة والخمسين تقريرا عن جهوده المتواصلة لتنفيذ جميع المبادئ الواردة في القرار ٥٠/١١، وعن نتائج تلك الجهود.
    54. In conclusion, I wish to express my appreciation to my Personal Envoy, Peter van Walsum, for his continuing efforts in search of a solution to the question of Western Sahara. UN 54 - وفي الختام، أود أن أعرب عن تقديري لممثلي الشخصي، بيتر فان دالسوم على جهوده المتواصلة لإيجاد حل لمسألة الصحراء الغربية.
    69. In conclusion, I wish to express my appreciation to my Personal Envoy, Peter van Walsum, for his continuing efforts in search of a solution to the question of Western Sahara. UN 69 - وفي الختام، أود الإعراب عن تقديري لمبعوثي الشخصي، بيتر فان والسوم، على جهوده المتواصلة لإيجاد حل لقضية الصحراء الغربية.
    I should like to thank the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Ibrahima Fall, for his briefing on the Great Lakes region. I also wish to thank Ambassador Mulamula, first Executive Secretary of the Secretariat of the International Conference on the Great Lakes Region. Our thanks go also to the Secretary-General for his continuing efforts. UN أتقدم بالشكر إلى السيد إبراهيما فال الممثل الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى على إحاطته الإعلامية وكذلك إلى السفيرة مولامولا الأمينة التنفيذية لأمانة مؤتمر منطقة البحيرات الكبرى،كما أن الشكر موصول إلى الأمين العام على جهوده المتواصلة.
    We extend our gratitude and appreciation to Secretary-General Kofi Annan for his continuous efforts towards the implementation of the Millennium Declaration Goals and the establishment of a more secure world where justice, the rule of law and peace prevail. UN ونعرب عن امتناننا وتقديرنا للأمين العام كوفي عنان على جهوده المتواصلة صوب تنفيذ أهداف إعلان الألفية وإنشاء عالم أكثر أمنا تسود فيه العدالة وحكم القانون والسلام.
    In addition, may I also thank the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his continuous efforts to transform our United Nations into a more effective instrument for promoting peace and enhancing the well-being of the people of the world as we move into a new millennium. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هل لي أن أعرب عن الشكر أيضا لﻷمين العام، السيد كوفي عنان، على جهوده المتواصلة من أجل تحويل أممنا المتحدة إلى أداة أكثر فعالية في سبيل تشجيع السلم وتحسين أحوال سكان العالم ونحن ننتقل إلى ألفية جديدة.
    We also wish to thank His Excellency Mr. Ban Ki-moon, Secretary-General of the United Nations, for his continuous efforts to reform our Organization and increase its role in the humanitarian and development fields and in the achievement of international peace and security. UN والشكر موصول إلى السيد بان كي - مون، الأمين العام للأمم المتحدة، على جهوده المتواصلة لإصلاح منظمتنا، وزيادة دورها في المجالات الإنمائية والإنسانية، وفي تحقيق الأمن والسلم الدوليين.
    My delegation also conveys its thanks to Ambassador Rakesh Sood of India for his tireless efforts to move our work forward. UN ويوجه وفدي أيضاً شكره إلى السفير راكش سود، سفير الهند، على جهوده المتواصلة لدفع أعمالنا قدماً.
    I will seize the opportunity to thank your predecessor, Ambassador Errera of France, for his tireless efforts in conducting the work of the Conference in the best manner. UN وأنتهز هذه الفرصة ﻷشكر سلفكم السفير إيريرا من فرنسا على جهوده المتواصلة في إدارة عمل مؤتمرنا على خير وجه.
    It reiterated the importance of the Ombudsman for children's cooperation in addressing ethnic youth's distrust of law enforcement officers as part of its ongoing efforts to combat racism and xenophobia. UN وأكدت الولايات المتحدة مجدداً أهمية تعاون أمين المظالم المعني بالأطفال في معالجة عدم ثقة الشباب المنتمين إلى أقليات إثنية في موظفي إنفاذ القانون، في إطار جهوده المتواصلة من أجل مكافحة العنصرية وكره الأجانب.
    I wish also to thank the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his constant efforts in the service of all just causes in this world and the cause of peace. UN والشكر إلى الأمين العام للأمم المتحدة، السيد كوفي عنان، على جهوده المتواصلة لخدمة القضايا العادلة في هذا العالم، ومن أجل خدمة قضية السلام.
    Furthermore, the Hague Conference pursued its continuing efforts to promote the 1985 Trusts Convention, which includes the creation of trusts for security purposes. UN وعلاوة على ذلك، تابع مؤتمر لاهاي جهوده المتواصلة لترويج اتفاقية القانون الواجب التطبيق على الاستئمان وبشأن الاعتراف بالاستئمان لعام 1985، التي تتضمن إنشاء الاستئمانات للأغراض الضمانية.
    In its continued efforts to strengthen and institutionalize results-based management, UNFPA is introducing the Balanced Scorecard. UN وقد بدأ الصندوق في الاستعانة ببطاقة درجات الإنجاز المتوازنة() في جهوده المتواصلة لتعزيز الإدارة القائمة على النتائج وإضفاء الطابع المؤسسي عليها.
    Since the last session of the Commission, the Secretary-General, in his continuing effort to help find a solution to the question of East Timor, has led two rounds of talks between the Foreign Ministers of Indonesia and Portugal. UN ٥- قام اﻷمين العام منذ الدورة اﻷخيرة للجنة وفي إطار جهوده المتواصلة للمساعدة على ايجاد حل لمسألة تيمور الشرقية بادارة جولتين من المحادثات بين وزيري خارجية اندونيسيا والبرتغال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد