ويكيبيديا

    "جهود إعادة البناء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • reconstruction efforts
        
    • the reconstruction effort
        
    • rebuilding efforts
        
    • their reconstruction
        
    The European Union welcomes the fact that the OSCE will continue to support economic and political reconstruction efforts in Albania. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بأن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ستظل تدعم جهود إعادة البناء الاقتصادي والسياسي في ألبانيا.
    That, in turn, has a negative impact on reconstruction efforts. UN ويؤثر ذلك بدوره تأثيرا سلبيا على جهود إعادة البناء.
    We again call on those who have made pledges to make good on their commitments in order to accelerate the reconstruction efforts. UN وندعو مجددا من قدموا تعهدات إلى الوفاء بالتزاماتهم من أجل تسريع جهود إعادة البناء.
    The success of MINUSTAH, and its eventual drawdown, is linked to progress in the reconstruction effort. UN ويرتبط نجاح بعثة الأمم المتحدة، وتخفيضها المحتمل بالتقدم المحرز في جهود إعادة البناء.
    They have paid a price for this policy, especially in terms of access to the capital resources needed to finance the reconstruction effort. UN وقد دفعت ثمنا لهذه السياسة، خاصة من حيث الوصول إلى الموارد الرأسمالية اللازمة لتمويل جهود إعادة البناء.
    UNOPS must maintain stability while rebuilding efforts continue. UN ويجب أن يحافظ المكتب على الاستقرار في الوقت الذي تستمر فيه جهود إعادة البناء.
    Humanitarian activities were only part of a broader set of reconstruction efforts that had to be undertaken. UN ولم تكن الأنشطة الإنسانية إلاً جزءاً من قدر أكبر من جهود إعادة البناء التي كان يجب القيام بها.
    The Panel finds that SAT’s approach in its reconstruction efforts are justified. UN ويستنتج الفريق أن النهج الذي اتبعته الشركة في جهود إعادة البناء له ما يبرره.
    Recalling his own country's reconstruction efforts, he stressed the need for a culture of dialogue and negotiation. UN وأشار إلى جهود إعادة البناء التي يبذلها بلده، فشدد على الحاجة إلى ثقافة حوار وتفاوض.
    It emphasizes the importance of strict adherence to principles of gender equality in all reconstruction efforts. UN وتشدد اللجنة على أهمية التقيد الصارم بمبادئ المساواة بين الجنسين في جميع جهود إعادة البناء.
    It provides assistance in reconstruction efforts and has started to recruit minority members, which is a difficult undertaking. UN ويقدم الفيلق المساعدة في جهود إعادة البناء كما شرع في توظيف أعضاء من الأقليات، وهو مسعى في غاية الصعوبة.
    We wish them well for a speedy recovery and in their reconstruction efforts. UN ونتمنى لهم الانتعاش السريع في جهود إعادة البناء.
    Albania supports the initiative to create the Peacebuilding Commission as an important part of United Nations reform, in the belief that peacebuilding strategies form the core of all national reconstruction efforts. UN وتؤيد ألبانيا المبادرة الرامية إلى إنشاء لجنة لبناء السلام كجزء هام من إصلاح الأمم المتحدة، وذلك لاعتقادنا بأن استراتيجيات بناء السلام هي لب جميع جهود إعادة البناء الوطنية.
    reconstruction efforts and efforts to provide humanitarian assistance to the most vulnerable are being hampered. UN تتعرض جهود إعادة البناء وجهود تقديم المساعدات الدولية للسكان الأكثر عرضة للأذى للعرقلة.
    The sustainability of their voluntary return largely depends on their being fully incorporated in reconstruction efforts. UN وتتوقف استدامة عودتهم الطوعية إلى حد بعيد على إدماجهم التام في جهود إعادة البناء.
    The sustainability of their voluntary return largely depends on their being fully incorporated in reconstruction efforts. UN وتتوقف استدامة عودتهم الطوعية إلى حد بعيد على إدماجهم التام في جهود إعادة البناء.
    Ultimately, reconstruction efforts must be directed towards sustainability and ownership by the Afghan people. UN ويجب أن توجه جهود إعادة البناء نحو الاستدامة وملكية الشعب الأفغاني لأمره.
    Without debt cancellation and new external assistance, the reconstruction effort will fail. UN وبغير إلغاء الديون ومساعدة خارجية جديدة، ستفشل جهود إعادة البناء.
    Finally, the most decisive element of all in the reconstruction effort will be the respect of all Afghan groups for their political commitments. UN وأخيرا، فإن أكثر العناصر حسما في جهود إعادة البناء يبقي احترام كل المجموعات الأفغانية لتعهداتها السياسية.
    The United Nations should also assume a greater role in coordinating the reconstruction effort in Afghanistan. UN وينبغي للأمم المتحدة كذلك أن تتولى دورا أكبر في تنسيق جهود إعادة البناء في أفغانستان.
    We will be closely following rebuilding efforts and considering further ways to contribute to the recovery process. UN وسنواصل عن قرب متابعة جهود إعادة البناء والنظر في اتخاذ سبل أخرى تكفل المساهمة في عملية الإنعاش.
    The country is expected to return to its sustainable development path, largely owing to the rebounding of the manufacturing sector as well as rebuilding efforts by the Government and continuing support from the international community. UN والمتوقع عودة البلد إلى طريق التنمية المستدامة ويعزى ذلك بصورة كبيرة إلى انتعاش قطاع التصنيع، فضلا عن جهود إعادة البناء التي تقوم بها الحكومة، والدعم المستمر من جانب المتجمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد