| regional efforts are under way in Asia, Africa, Europe and Latin America. | UN | ويجري في آسيا وأفريقيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية حاليا بذل جهود إقليمية. |
| regional efforts aimed at bringing about the peaceful resolution of outstanding conflicts are being carried out intelligently and in a spirit of conciliation. | UN | ويجري بذكاء وبروح من المصالحة بذل جهود إقليمية ترمي إلى تحقيق حل سياسي للصراعات القائمة. |
| We hope that the implementation of the initiatives will contribute to regional efforts to stabilize and develop the border area. | UN | ويحدونا الأمل في أن تسهم تنفيذ المبادرات في بذل جهود إقليمية لتحقيق الاستقرار في المنطقة الحدودية وتنميتها. |
| Global stability also requires regional efforts. | UN | ويقتضي تحقيق الاستقرار العالمي أيضا بذل جهود إقليمية. |
| To highlight the need for cooperation in this area, interesting and telling regional efforts are undertaken. | UN | وتبذل جهود إقليمية حثيثة ومثيرة للاهتمام لتوضيح أهمية وضرورة التعاون في هذا المجال. |
| Further regional efforts supported by international donors had focused on voluntary return and reintegration or local integration. | UN | وركزت جهود إقليمية إضافية، بدعم من المانحين الدوليين، على العودة الطوعية وإعادة الإدماج أو الاندماج المحلي. |
| regional efforts were under way to enable member countries to fulfil their national commitments under the Convention on Climate Change. | UN | وهناك جهود إقليمية جارية لتمكين البلدان اﻷعضاء من الوفاء بالتزاماتها الوطنية بموجب اتفاقية تغير المناخ. |
| 8. Other regional efforts have also contributed to the overall containment of the situation in eastern Democratic Republic of the Congo. | UN | 8 - وساهمت جهود إقليمية أخرى في احتواء الحالة عموما في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
| 15. Other regional efforts have also supported the implementation of the Framework. | UN | 15 - وأسهمت جهود إقليمية أخرى أيضاً في تنفيذ الإطار. |
| CARICOM for its part will pursue regional efforts to combat this phenomenon, and we welcome all forms of cooperation and assistance at regional and international levels. | UN | وستواصل الجماعة الكاريبية، من جانبها، السعي إلى بذل جهود إقليمية لمكافحة هذه الظاهرة، ونرحب بكل أشكال التعاون والمساعدة على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
| The Secretary-General informed the Security Council about ongoing regional efforts to achieve a peaceful solution, including the meeting of Defence Ministers to be held in Addis Ababa tomorrow. | UN | وقد أبلغ اﻷمين العام مجلس اﻷمن بما يجري بذله من جهود إقليمية للتوصل إلى حل سلمي بما في ذلك اجتماع وزراء الدفاع المقرر عقده في أديس أبابا غدا. |
| They will be the subject of intensive regional efforts, including resource allocation, multi-country fund-raising, regional office technical support, evaluation and monitoring. | UN | وستكون موضوع جهود إقليمية مكثفة، بما في ذلك تخصيص الموارد وجمع اﻷموال في عدة أقطار وتقديم الدعم التقني من جانب المكاتب اﻹقليمية والتقييم والرصد. |
| In this regard, concerted regional efforts and the support of the international community are required to effectively prevent, combat and eradicate the illicit trade in small arms and light weapons. | UN | وفي هذا الصدد، هناك حاجة إلى جهود إقليمية متضافرة ودعم المجتمع الدولي لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحته والقضاء عليه بشكل أكثر فعالية. |
| 57. Various regional efforts are under way to address environmental health and related water and sanitation issues. | UN | 57 - ويجري بذل جهود إقليمية مختلفة لمعالجة الصحة البيئية ومسائل المياه والصرف الصحي ذات الصلة بها. |
| The Republic of Korea indicated that it was engaged in regional efforts with Japan and the Russian Federation to regulate bottom-trawl fisheries in the north-western Pacific Ocean. | UN | وأشارت جمهورية كوريا إلى أنها تشارك في جهود إقليمية مع اليابان والاتحاد الروسي لتنظيم صيد الأسماك باستخدام شباك الجر على القاع في شمال غرب المحيط الهادئ. |
| 50. Disasters are often regional in scale, and therefore require regional efforts to reduce risk. | UN | 50 - وغالبا ما تكون الكوارث إقليمية النطاق، وعليه تستدعي بذل جهود إقليمية للتخفيف من مخاطرها. |
| There have been many regional efforts to that end, and more than anything else they require from the United Nations an integrated focus on the resolution of problems related to Africa's peace, security and development. | UN | وقد بذلت جهود إقليمية كثيرة من أجل ذلك، وهي تتطلب من الأمم المتحدة، أكثر من أي شيء آخر، تركيزا متكاملا على حل المشاكل المتعلقة بالسلام والأمن والتنمية في أفريقيا. |
| His country had participated actively in similar regional efforts against terrorism through the League of Arab States and the Conference of the Islamic Organization. | UN | واختتم قائلا إن بلده شارك بشكل ناشط في جهود إقليمية مماثلة لمكافحة الإرهاب من خلال جامعة الدول العربية ومؤتمر المنظمة الإسلامية. |
| 13. Emphasizes the importance of continuous regional efforts and intensified dialogue in South-Eastern Europe aimed at arms control, disarmament and confidence-building measures, as well as strengthening cooperation and undertaking appropriate measures at the national, subregional and regional levels against the proliferation of weapons of mass destruction and to prevent all acts of terrorism; | UN | 13 - تشدد على أهمية مواصلة بذل جهود إقليمية وإقامة حوار مكثف في جنوب شرق أوروبا بهدف تحديد الأسلحة ونزع السلاح واتخاذ تدابير بناء الثقة، وكذلك تعزيز التعاون واتخاذ تدابير ملائمة على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل ومنع جميع الأعمال الإرهابية؛ |
| Persistent obstacles also remained to be overcome, such as violence against women and girls, which must be treated as a criminal offence, and the feminization of poverty, particularly in Africa, which was intolerable because the capacity existed to reduce it through collective regional efforts and in partnership with the international community. | UN | وما زالت هناك عقبات قائمة ينبغي التغلب عليها، مثل العنف ضد النساء والفتيات، الذي ينبغي معاملته على أنه جريمة جنائية، وتأنيث الفقر، وخاصة في أفريقيا، وهو أمر لا يغتفر نظرا للقدرة القائمة على الحد منه من خلال جهود إقليمية جماعية وبالشراكة مع المجتمع الدولي. |