ويكيبيديا

    "جهود إنمائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • development efforts
        
    • development effort
        
    • developmental efforts
        
    Finland stresses the importance of creating an enabling environment for development and aims at supporting this in all our development efforts. UN وتشدد فنلندا على أهمية خلق بيئة مواتية للتنمية، وتهدف إلى دعم ذلك في كل ما نقوم به من جهود إنمائية.
    He noted that the UNDAF should not be seen as a programme that would supplant other development efforts, but rather as a tool to improve performance and impact. UN وأوضح أنه لا ينبغي النظر إلى هذا الإطار بوصفه برنامجا يستعاض به عن جهود إنمائية أخرى، بل كوسيلة لتحسين الأداء والأثر.
    We must also ensure that the relief phase is followed by long-term development efforts. UN ويجب كذلك أن نكفل أن تعقب مرحلة اﻹغاثة جهود إنمائية طويلة اﻷجل.
    Peace and democracy cannot be fully consolidated unless they are supported by development efforts. UN ولا يمكن تعزيــــز السلم والديمقراطية بشكل كامل ما لم تدعمهما جهود إنمائية.
    The benefits of integration into global markets can only be realized in the context of effective national development efforts. UN ولا يمكن تحقيق الفوائد من الاندماج في اﻷسواق العالمية إلا في سياق جهود إنمائية وطنية فعالة.
    Investment promotion, therefore, must be seen in the context of larger development efforts. UN ولذلك يجب النظر إلى ترويج الاستثمار في سياق جهود إنمائية أضخم.
    Appreciation was expressed for the contribution of the programme in assisting developing countries in their development efforts. UN وأعرب عن التقدير لمساهمة البرنامج في تقديم المساعدة إلى البلدان النامية فيما تبذله من جهود إنمائية.
    Appreciation was expressed for the contribution of the programme in assisting developing countries in their development efforts. UN وأعرب عن التقدير لمساهمة البرنامج في تقديم المساعدة إلى البلدان النامية فيما تبذله من جهود إنمائية.
    CARICOM reiterates its call upon the United Nations and the international community to turn their attention to assisting Haiti in its development efforts. UN وتجدد الجماعة الكاريبية تأكيد دعوتها إلى الأمم المتحدة والمجتمع الدولي لتوجيه اهتمامها نحو مساعدة هايتي في ما تبذله من جهود إنمائية.
    Our Government is therefore committed to attracting foreign direct investment to assist us with development efforts in our country. UN ولذلك، تلتزم حكومتنا باجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر، لمساعدتنا في ما نبذل من جهود إنمائية في بلدنا.
    Poverty reduction and eradication must therefore remain at the core of all development efforts towards a just and equitable order. UN وبالتالي لا بد من أن يظل خفض الفقر والقضاء عليه في صلب كل جهود إنمائية تستهدف التوصل إلى نظام عادل ومنصف.
    There is a general consensus on the need to simultaneously support emergency relief programmes and longer-term development efforts in order to break the cycle of starvation due to drought. UN وثمة توافق عام في الآراء بشأن الحاجة في آن معا إلى برامج إغاثة طوارئ داعمة وبذل جهود إنمائية طويلة الأجل لكسر دورة التضور جوعا بسبب الجفاف.
    Hence, there is a need for renewed development efforts to strengthen the economy's resilience, both at the household and industry levels. UN وبالتالي فإن هناك حاجة لبذل جهود إنمائية مجددة بهدف تعزيز مرونة الاقتصاد، سواء على مستوى الأسر أو على مستوى الصناعة.
    The United Nations must instead shift its focus to assisting the Government with its development efforts on behalf of the people, which was a prerequisite for the success of reforms and national reconciliation. UN وأنه يجب على الأمم المتحدة، عوضاً عن ذلك، أن تحوِّل محور تركيزها إلى مساعدة الحكومة فيما تبذله من جهود إنمائية نيابة عن الشعب، وهو الشرط الأساسي لنجاح الإصلاحات والمصالحة الوطنية.
    It reiterated its support for the Government in its development efforts, and expressed the hope that Saint Lucia would make every effort to implement recommendations. UN وكرر دعمه للحكومة فيما تبذله من جهود إنمائية وأعرب عن أمله في أن تبذل سانت لوسيا كل ما في وسعها في سبيل تنفيذ التوصيات.
    Morocco encouraged the international community to support Maldives in its development efforts. UN وشجع المغرب المجتمع الدولي على دعم ملديف فيما تبذله من جهود إنمائية.
    The food, energy and water security nexus must be considered so as to avoid rushing into development efforts that would result in environmental degradation and unduly encumber future generations. UN ويتعين النظر في تأمين توفير الأغذية والطاقة والمياه كي يتسنى تجنب الاندفاع نحو بذل جهود إنمائية قد ينتج عنها تدهور في البيئة وإرهاق الأجيال المقبلة بلا داع.
    Progress and lessons learned through implementation, which offered valuable insights and practical guidance on how to put the human right to food into practice through human rights-based development efforts. UN ويطرح الكتاب رؤى متعمقة وإرشادات عملية قيّمة بشأن إعمال حق الإنسان في الحصول على الغذاء من خلال جهود إنمائية قائمة على حقوق الإنسان.
    A New International Development Architecture should be part of a broader approach for development cooperation that would help the development efforts of both least developed countries and middle-income countries. UN وينبغي أن تشكل الهيئة الوطنية لتطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات جزءاً من نهج أوسع نطاقاً للتعاون الإنمائي من شأنه أن يساعد أقل البلدان نمواً والبلدان متوسطة الدخل معاً فيما تبذله من جهود إنمائية.
    With the support of the international community, countries and partners in sub-Saharan Africa should leverage broader development efforts in the region to foster new industries and knowledge-based economies. UN وبدعم من المجتمع الدولي، ينبغي للبلدان والشركاء في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بذل جهود إنمائية أكبر في المنطقة لتشجيع قيام صناعات جديدة واقتصادات قائمة على المعرفة.
    Without a vision, any development effort is likely to fail. UN بدون رؤية، من المرجح أن تخفق أية جهود إنمائية.
    In this regard, many agencies of the United Nations system and Governments and other institutions have continued to assist small island developing States in their developmental efforts. UN وفي هذا الصدد، واصل عدد كبير من الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والحكومات وغيرها من المؤسسات تقديم مساعدات إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية فيما تضطلع به من جهود إنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد