ويكيبيديا

    "جهود الأطراف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • efforts of the Parties
        
    • efforts of Parties
        
    • efforts by Parties
        
    • those of the parties
        
    • the Parties' efforts
        
    Members of the Council called on the parties to continue to move the Linas-Marcoussis process forward, and reaffirmed their willingness to support the efforts of the Parties in implementing their commitments. UN ودعا أعضاء المجلس الأطراف إلى مواصلة دفع عملية السلام قدما وأعادوا تأكيد استعدادهم لدعم جهود الأطراف لتنفيذ التزاماتها.
    While the efforts of the Parties to achieve the goals of the Montreal Protocol clearly constitute a work in progress rather than a work that has been completed, it is clear that the picture which we faced in 1987 has changed dramatically, as demonstrated by the table below. UN وفيما تشكل جهود الأطراف لتحقيق أهداف بروتوكول مونتريال بوضوح عملاً متواصلاً لم يكتمل بعد، فإنه من الواضح أن الصورة التي واجهناها في 1987 قد تغيرت بشكل هائل، كما يتبين من الجدول أدناه.
    62. The mission would promote and support the efforts of the Parties to implement the Darfur Peace Agreement, within the overarching aim of assisting the Sudanese in bringing peace and development to the entire country. UN 62 - وستعزز البعثة وتدعم جهود الأطراف الرامية إلى تنفيذ اتفاق السلام لدارفور، في إطار الهدف الأسمى المتمثل في مساعدة السودانيين على تحقيق السلام والتنمية في البلد بأكمله.
    The bodies could integrate the findings of TNAs in their programmes to support the efforts of Parties in mitigating and adapting to climate change; UN يمكن أن تدمج الهيئات استنتاجات عمليات التقييم في برامجها بغية دعم جهود الأطراف في مجال تخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معه؛
    The MIS programme supports the efforts of Parties to report GHG inventory data in accordance with guidelines, and coordinates the annual technical review of GHG inventories by expert review teams. UN ويدعم البرنامج جهود الأطراف في مجال التبليغ ببيانات قوائم جرد غازات الدفيئة طبقاً للمبادئ التوجيهية، وينسق الاستعراض التقني السنوي لقوائم جرد غازات الدفيئة الذي تقوم به أفرقة خبراء الاستعراض.
    The national communications referred to in paragraph 4 above highlight efforts by Parties to improve reporting on capacity-building. UN وتسلط البلاغات الوطنية المشار إليها في الفقرة 4 أعلاه الضوء على جهود الأطراف من أجل تحسين الإبلاغ عن بناء القدرات.
    The Organization's efforts could not replace those of the parties concerned to reach agreements that would end their differences. UN ولا يمكن لجهود المنظمة أن تحل محل جهود اﻷطراف المعنية للتوصل إلى اتفاقات تنهي خلافاتها.
    Given the strong commitment of the Government of Papua New Guinea and the Bougainville leaders to the Peace Agreement, UNOMB should finish the residual tasks of UNPOB and support the efforts of the Parties in the transitional period leading to the elections. UN وبالنظر إلى ما يبديه قادة حكومة بابوا غينيا الجديدة وبوغينفيل من التزام قوي باتفاق السلام، فحري ببعثة مراقبي الأمم المتحدة في بوغينفيل أن تفرغ من المهام المتبقية لمكتب الأمم المتحدة السياسي في بوغينفيل وأن تساعد جهود الأطراف خلال الفترة الانتقالية المؤدية إلى إجراء الانتخابات.
    On the basis of information provided by the parties, MONUC will need to coordinate with the various other humanitarian and developmental initiatives regarding reintegration and reconstruction in supporting the efforts of the Parties to formulate a " master plan " for disarmament, demobilization, reintegration, repatriation or resettlement. UN فاستنادا إلى المعلومات التي توفرها الأطراف، سوف تحتاج البعثة إلى التنسيق مع مختلف المبادرات الإنسانية والإنمائية الأخرى في ما يتعلق بإعادة الإدماج والإعمار لدى دعم جهود الأطراف في صياغة " خطة عامة " لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن.
    We have made active efforts to promote dialogue and reconciliation and support the efforts of the Parties concerned to seek proper settlement of the nuclear issues on the Korean peninsula and the Iranian nuclear issue through political and diplomatic means. UN وقد بذلنا جهوداً نشطة لتعزيز الحوار والمصالحة، وندعم جهود الأطراف المعنية للتوصل إلى تسوية سليمة للمسائل النووية المتعلقة بشبه الجزيرة الكورية وللمسألة النووية الإيرانية من خلال الوسائل السياسية والدبلوماسية.
    Urges developed country Parties to provide technical and financial assistance, as appropriate, through existing bilateral and multilateral cooperative programmes to support the efforts of the Parties in implementing the programmes and measures identified in the annexed framework and to enhance the implementation of Article 4, paragraph 5, of the Convention; UN 4- يحث البلدان المتقدمة الأطراف على توفير المساعدة التقنية والمالية، عند الاقتضاء، عن طريق البرامج التعاونية القائمة الثنائية والمتعددة الأطراف لدعم جهود الأطراف الرامية إلى تنفيذ البرامج والإجراءات المحددة في الإطار المرفق ومن أجل المساعدة على تعزيز تنفيذ المادة 5-4 من الاتفاقية؛
    Urges developed country Parties to provide technical and financial assistance, as appropriate, through existing bilateral and multilateral cooperative programmes to support the efforts of the Parties in implementing the programmes and measures identified in the annexed framework and to enhance the implementation of Article 4, paragraph 5, of the Convention; UN 4- يحث الأطراف من البلدان المتقدمة على توفير المساعدة التقنية والمالية، عند الاقتضاء، عن طريق البرامج التعاونية القائمة الثنائية والمتعددة الأطراف لدعم جهود الأطراف الرامية إلى تنفيذ البرامج والإجراءات المحددة في الإطار المرفق ومن أجل المساعدة على تعزيز تنفيذ المادة 4-5 من الاتفاقية؛
    7. In East Africa, the United Nations has supported the Intergovernmental Authority on Development since October 2003 and has initiated preparatory work on how best to support the efforts of the Parties to implement a peace agreement between the Government of the Sudan and the Sudan People's Liberation Movement/Army. UN 7 - وفي شرق أفريقيا، تدعم الأمم المتحدة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية منذ تشرين الأول/أكتوبر 2003 وشرعت في عمل تحضيري حول أفضل الوسائل لدعم جهود الأطراف المعنية لتنفيذ اتفاق سلام بين حكومة السودان والحركة الشعبية/الجيش الشعبي لتحرير السودان.
    Recalling decision 4/CP.7, paragraph 4, which urges developed country Parties to provide technical and financial assistance, as appropriate, through existing bilateral and multilateral cooperative programmes to support the efforts of the Parties to enhance the implementation of Article 4, paragraph 5, of the Convention, UN وإذ يذكّر بالفقرة 4 من المقرر 4/م أ-7 التي تحث الأطراف من البلدان المتقدمة على تقديم المساعدة التقنية والمالية، حسب الاقتضاء، من خلال برامج التعاون القائمة، الثنائية والمتعددة الأطراف، لدعم جهود الأطراف من أجل تعزيز تنفيذ الفقرة 5 من المادة 4 من الاتفاقية،
    Recognizing, in the light of Article 2 (objective) of the Convention, the importance of identifying one or more reference points in the mid-century timeframe that can guide the efforts of the Parties and the international community and against which aggregate global efforts can be continually assessed, UN وإذ تسلِّم، في ضوء المادة 2 من الاتفاقية (الهدف)، بأهمية تحديد نقطة مرجعية أو أكثر ضمن الإطار الزمني لمنتصف القرن يمكن الاسترشاد بها في توجيه جهود الأطراف والمجتمع الدولي ويمكن اتخاذها مقياسا للتقييم المستمر لمجمل الجهود العالمية،
    The era of funding CFC phase-out had drawn to a close, but its legacy would underpin the efforts of Parties as they rose to the challenge of HCFC phaseout. UN لقد انتهت حقبة تمويل التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية لكن إرثها سيدعم جهود الأطراف وهي ترتفع إلى مستوى تحديات التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    The acquisition of ESTRs is recognized as a contribution towards the efforts of Parties to meet their commitments under Article 4, paragraph 5, of the Convention. UN (ز) أن يُعترف باحتياز جوائز التكنولوجيا السليمة بيئياً كإسهام في جهود الأطراف المبذولة للوفاء بالالتزامات بموجب الفقرة 5 من المادة 4 من الاتفاقية.
    While the secretariat's workforce has grown, the use of existing office space at its headquarters has been optimized in an attempt to keep staff in the same premises and continue the secretariat's ability to support efficiently the efforts of Parties during a critical period. UN 89- ومع تزايد عدد موظفي الأمانة، جرى تحسين استخدام الحيز المكتبي المتاح في المقر سعياً لإبقاء الموظفين في الأماكن ذاتها واستمرار قدرة الأمانة على دعم جهود الأطراف بصورة فعالة خلال هذه الفترة الحرجة.
    205. The SBI also noted with appreciation efforts by Parties and the secretariat to: UN 205- وأشارت الهيئة الفرعية بتقدير أيضاً إلى جهود الأطراف والأمانة الرامية إلى ما يلي:
    Activities in the area of methods and tools can contribute to efforts by Parties and organizations, inter alia: UN 6- وبإمكان الأنشطة المضطلع بها في مجال الأساليب والأدوات أن تسهم في جهود الأطراف والمنظمات في جملة أمور، منها:
    To note the need for coordination of efforts by Parties at national and international level to suppress illegal trade in ozone-depleting substances; UN 3 - يلاحظ الحاجة إلى تنسيق جهود الأطراف على المستويين الوطني والدولي لقمع الاتجار غير القانوني بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    Lastly, Slovenia will continue to support the efforts of the international community and, in particular, those of the parties involved, to bring an end to the armed conflicts in the Balkans. UN وأخيرا، فإن سلوفينيا ستستمر في دعم جهود المجتمع الدولي، ولاسيما جهود اﻷطراف في الصراع، ﻹنهاء الصراعات المسلحة في البلقان.
    The secretariat continues to support the Parties' efforts to establish an RCU by helping to locate a suitable institution to host it. UN وتواصل الأمانة دعم جهود الأطراف في سبيل إنشاء وحدة تنسيق إقليمي بالمساعدة على تحديد مؤسسة مناسبة لاستضافة تلك الوحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد