ويكيبيديا

    "جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • United Nations efforts to promote
        
    • United Nations efforts to enhance
        
    • United Nations efforts to strengthen
        
    Nevertheless, we are proud to contribute to United Nations efforts to promote peace and security. UN ومع ذلك، فإننا فخورون بالإسهام في جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز السلام والأمن.
    His delegation strongly supported United Nations efforts to promote coordinated and collective action to solve the drug problem at the national, regional and global levels. UN وإن وفد بلده يؤيد بقوة جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز الإجراءات المنسقة والجماعية لحل مشكلة المخدرات على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي.
    That body has supported countless regional disarmament initiatives, stimulated debate on security and contributed to coordinating United Nations efforts to promote peace and security region-wide. UN وهي تحفز إجراء النقاش بشأن الأمن، وتسهم في تنسيق جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز السلم والأمن في جميع أنحاء المنطقة.
    I appeal to Member States to contribute troops to UNDOF to support United Nations efforts to enhance the capabilities of the Force. UN وأناشد الدول الأعضاء أن تساهم بقوات في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك لدعم جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز قدرات القوة.
    (f) Supporting United Nations efforts to enhance cooperation with regard to the issue of conventional ammunition stockpiles in surplus; UN (و) دعم جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز التعاون فيما يتعلق بمسألة فائض مخزونات ذخائر الأسلحة التقليدية؛
    It is actively examining different options for continued support to United Nations efforts to strengthen MONUC. UN والاتحاد يدرس بنشاط مختلف الخيارات لمواصلة دعم جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز البعثة.
    India has contributed actively to United Nations efforts to strengthen the regulation of small arms and light weapons, as we believe that it is necessary to break the nexus between small arms proliferation, terrorism and organized crime. UN وأسهمت الهند إسهاما فعالا في جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز تنظيم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، لأننا نرى أن من الضروري قطع الصلة بين انتشار الأسلحة الصغيرة والإرهاب والجريمة المنظمة.
    China will continue to support United Nations efforts to promote the development agenda and to make a greater contribution towards the early achievement of the Millennium Development Goals to the benefit of humankind. UN كما ستواصل الصين دعم جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز جدول أعمال التنمية والإسهام بقدر أكبر في التحقيق المبكر للأهداف الإنمائية للألفية لصالح الإنسانية.
    Considering that thematic procedures established by the Commission with regard to the consideration of questions related to the promotion and protection of all human rights, being a major achievement and representing an essential element of the United Nations efforts to promote and protect internationally recognized human rights, have an important role among its human rights monitoring mechanisms, UN إذ ترى أن للإجراءات المواضيعية التي قررتها اللجنة بخصوص النظر في المسائل المتصلة بتعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان، بالنظر إلى أنها تمثل إنجازاً كبيراً وعنصراً أساسياً في جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان المعترف بها دولياً، دورا هاما بين آلياتها الخاصة برصد حقوق الإنسان،
    Appeal by the State Duma to international parliamentary organizations and the parliaments of the States Members of the United Nations to support United Nations efforts to promote peace and fulfil the ideals of the " Olympic Truce " UN إلى المؤسسات البرلمانية الدولية، وبرلمانات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، فيما يتعلق بدعم جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز السلام وتجسيد مُثُل " الهدنة الأولمبية "
    " Considering that thematic procedures established by the Commission with regard to the consideration of questions related to the promotion and protection of all human rights, being a major achievement and representing an essential element of the United Nations efforts to promote and protect internationally recognized human rights, have an important role among its human rights monitoring mechanisms, UN " إذ ترى أن للآليات المواضيعية التي أنشأتها اللجنة للنظر في المسائل المتصلة بتعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان دوراً هاماً بين آلياتها الخاصة برصد حقوق الإنسان، لأنها تمثل إنجازاً كبيراً وعنصراً أساسياً في جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان المعترف بها دولياً،
    6.5 International cooperation in the use of space technology constitutes an important part of United Nations efforts to promote sustainable development. It will need to be enhanced further in order to ensure that new space technologies benefit all people and do not increase the gap between the rich and the poor. UN 6-5 ويشكل التعاون الدولي في استخدام تكنولوجيا الفضاء جزءا هاما من جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة، وسيحتاج إلى مزيد من التعزيز لضمان أن تفيد تكنولوجيات الفضاء الجديدة جميع الناس وألا تؤدي إلى توسيع الفجوة بين الفقراء والأغنياء.
    I have the honour to transmit herewith an appeal issued by the State Duma of the Federal Assembly of the Russian Federation to international parliamentary organizations and the parliaments of the States Members of the United Nations to support United Nations efforts to promote peace and fulfil the ideals of the " Olympic Truce " (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه النداء الذي وجهه مجلس الدوما بالجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي " إلى المؤسسات البرلمانية الدولية وبرلمانات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، فيما يتعلق بدعم جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز السلام وتجسيد مُثُل ' الهدنة الأولمبية` " (انظر المرفق).
    Considering that thematic procedures established by the Commission with regard to the consideration of questions relating to the promotion and protection of all human rights, being a major achievement and representing an essential element of United Nations efforts to promote and protect internationally recognized human rights, have an important role among its human rights monitoring mechanisms, UN إذ ترى أن للإجراءات المواضيعية التي أنشأتها اللجنة للنظر في المسائل المتصلة بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان دوراً هاماً بين آلياتها المعنية برصد حقوق الإنسان، نظراً لأن هذه الإجراءات المواضيعية تمثل إنجازاً كبيراً وعنصراً أساسياً في جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان المعترف بها دولياً،
    Considering that thematic procedures established by the Commission with regard to the consideration of questions relating to the promotion and protection of all human rights, being a major achievement and representing an essential element of United Nations efforts to promote and protect internationally recognized human rights, have an important role among its human rights monitoring mechanisms, UN إذ ترى أن للإجراءات المواضيعية التي أنشأتها اللجنة للنظر في المسائل المتصلة بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان دوراً هاماً بين آلياتها المعنية برصد حقوق الإنسان، نظراً لأن هذه الإجراءات المواضيعية تمثل إنجازاً كبيراً وعنصراً أساسياً في جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان المعترف بها دولياً،
    We believe that United Nations efforts to promote and encourage disarmament and non-proliferation education based on the recommendations of the 2002 United Nations study (A/57/124) will foster greater awareness and strengthen global collective will in favour of global disarmament objectives. UN ونعتقد أن جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز وتشجيع التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار على أساس توصيات دراسة الأمم المتحدة لعام 2002 (A/57/124) من شأنها تعزيز زيادة الوعي العالمي وتعزيز الإرادة الجماعية لصالح أهداف نزع السلاح العالمي.
    (e) Supporting United Nations efforts to enhance cooperation with regard to the issue of conventional ammunition stockpiles in surplus; UN (هـ) دعم جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز التعاون فيما يتعلق بمسألة فائض مخزونات ذخائر الأسلحة التقليدية؛
    (e) Supporting United Nations efforts to enhance cooperation with regard to the issue of conventional ammunition stockpiles in surplus; UN (هـ) دعم جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز التعاون فيما يتعلق بمسألة فائض مخزونات ذخائر الأسلحة التقليدية؛
    (e) Supporting United Nations efforts to enhance cooperation with regard to the issue of ammunition for conventional arms stockpiles in surplus; UN (هـ) دعم جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز التعاون في ما يتعلق بمسألة فائض مخزونات ذخائر الأسلحة التقليدية؛
    We are also contributing to United Nations efforts to strengthen peacebuilding in practice, including the need for better participation of women in peacebuilding. UN كذلك نسهم في جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز بناء السلام من الناحية العملية، بما في ذلك الحاجة إلى مشاركة أفضل للنساء في بناء السلام.
    During the reporting period, OHCHR has provided substantive input to United Nations efforts to strengthen the rule of law in Iraq. UN وفي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، أسهمت المفوضية إسهاماً جوهرياً في جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز سيادة القانون في العراق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد