ويكيبيديا

    "جهود الأمين العام الرامية إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • efforts of the Secretary-General to
        
    • the Secretary-General's efforts to
        
    • the Secretary-General's effort to
        
    • the Secretary-General's efforts in
        
    • the Secretary-General's efforts for the
        
    • efforts of the Secretary-General aimed at
        
    Pakistan has consistently supported the efforts of the Secretary-General to streamline the Secretariat, strengthen its human resource base and adopt a results-based approach. UN وظلت باكستان تدعم باستمرار جهود الأمين العام الرامية إلى تنظيم الأمانة وتعزيز قاعدة مواردها البشرية واعتماد نهج مرتكز على تحقيق النتائج.
    It highlighted the role of the Member States while supporting the efforts of the Secretary-General to strengthen the Organization. UN وهذا التعديل يبرز دور الدول الأعضاء بينما يؤيد جهود الأمين العام الرامية إلى تقوية المنظمة.
    In this context, we support the efforts of the Secretary-General to promote and develop broad international cooperation, with a view to finding a comprehensive solution to this global problem. UN وفي هذا السياق، نؤيد جهود الأمين العام الرامية إلى تعزيز وتطوير تعاون دولي واسع بغية إيجاد حل شامل لهذه المشكلة العالمية.
    Mongolia looks forward to a serious solution to the impasse at the Conference on Disarmament and commends the Secretary-General's efforts to revitalize the work of the Conference. UN ومنغوليا تتطلع إلى إيجاد حل جدي للمأزق في مؤتمر نزع السلاح وتثني على جهود الأمين العام الرامية إلى تنشيط أعمال المؤتمر.
    In addition, as part of the Secretary-General's efforts to strengthen accountability frameworks, compacts will be extended to Special Representatives of the Secretary-General and heads of mission starting in 2010. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيوسع نطاق الاتفاقات، اعتبارا من عام 2010، لتغطي الممثلين الخاصين للأمين العام ورؤساء البعثات، وذلك في إطار جهود الأمين العام الرامية إلى تعزيز أطر المساءلة.
    The Council must actively support the Secretary-General's efforts to continue to improve the United Nations peacekeeping machinery. UN يجب أن يدعم المجلس بصورة نشطة جهود الأمين العام الرامية إلى مواصلة تحسين آلية الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Consequently, the United States fully supports the Secretary-General's effort to revive the Conference from its many years of stalemate. UN وبناء على ذلك تؤيد الولايات المتحدة تأييدا تاما جهود الأمين العام الرامية إلى إحياء المؤتمر بعد سنوات الجمود الطويلة.
    On the issue of peace and security, we commend the efforts of the Secretary-General to move the United Nations from a culture of reaction to one of prevention. UN وفيما يتعلق بقضية السلم والأمن، نثني على جهود الأمين العام الرامية إلى نقل الأمم المتحدة من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية.
    GUUAM supports the efforts of the Secretary-General to bring about a shift in this Organization from the culture of reaction to that of prevention of conflicts. UN وتؤيد مجموعة غوام جهود الأمين العام الرامية إلى إحداث تحويل في هذه المنظمة من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة منع نشوب الصراعات.
    In conclusion, allow me to assure the Assembly of our full support for the continuing efforts of the Secretary-General to strengthen the role of the Organization in the twenty-first century and of the full cooperation of my delegation in the promotion of further deliberations. UN واسمحوا لي في الختام أن أطمئن الجمعية إلى تأييدنا التام لاستمرار جهود الأمين العام الرامية إلى تعزيز دور المنظمة في القرن الحادي والعشرين، والتعاون الكامل من وفدي في تعزيز مواصلة المناقشات.
    The efforts of the Secretary-General to strengthen the capacity of his good offices, including the mediation of disputes, requires the establishment of a dedicated mediation support unit, which would provide thematic and operational support to the United Nations mediators. UN وستتطلب جهود الأمين العام الرامية إلى تعزيز قدرة مساعيه الحميدة، بما في ذلك التوسط في تسوية المنازعات، إنشاء وحدة مكرسة لدعم الوساطة تُوفر الدعم المواضيعي والتشغيلي لوسطاء الأمم المتحدة.
    However, owing to the well-known efforts of the Group of 77 and China to support the efforts of the Secretary-General to enhance accountability and transparency in procurement and other management practices, we believe that it would be important for our Group to participate in the public meeting. UN ومع ذلك، وبالنظر إلى الجهود المعلومة جيدا التي تبذلها مجموعة الـ 77 والصين لدعم جهود الأمين العام الرامية إلى تعزيز المساءلة والشفافية في عملية المشتريات وغيرها من الممارسات الإدارية، نرى أنه سيكون من المهم لمجموعتنا أن تشارك في الجلسة العلنية.
    While we appreciate the efforts of the Secretary-General to create a better geographical representation of staff in the United Nations Secretariat, more remains to be done with regard to addressing the long-standing concerns of the inadequately represented Member States, mainly developing countries -- my country included. UN وبينما نقدر جهود الأمين العام الرامية إلى إيجاد تمثيل جغرافي أفضل للموظفين في الأمانة العامة للأمم المتحدة، ما زال هناك الكثير مما ينبغي الاضطلاع به فيما يتعلق بمعالجة نواحي القلق التي طال أمدها لدى الدول الأعضاء غير الممثلة تمثيلا كافيا، وهي بصفة رئيسية البلدان النامية، ومن بينها بلادي.
    In this general context, we commend and support the Secretary-General's efforts to reform the United Nations. UN وفي هذا السياق العام نثني على جهود الأمين العام الرامية إلى إصلاح الأمم المتحدة ونؤيد تلك الجهود.
    Nepal appreciates the Secretary-General's efforts to reach out to the private sector and civil society. UN وتقدر نيبال جهود الأمين العام الرامية إلى التعاون مع القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    In that connection, the Secretary-General's efforts to protect whistle-blowers were commendable. UN وقال إن جهود الأمين العام الرامية إلى حماية المبلغين عن المخالفات جديرة بالثناء في هذا الصدد.
    In that regard, Brunei Darussalam fully supports the Secretary-General's efforts to strengthen and revitalize the United Nations. UN وفي ذلك الصدد، تؤيد بروني دار السلام تأييدا كاملا جهود الأمين العام الرامية إلى تعزيز الأمم المتحدة وإعادة تنشيطها.
    The European Union supports the Secretary-General's efforts to improve the safety and security of United Nations staff. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي جهود الأمين العام الرامية إلى تحسين أمن موظفي الأمم المتحدة.
    59. The establishment of the Office for Disarmament Affairs and the appointment of the High Representative was a vital step in the Secretary-General's effort to revitalize the disarmament agenda and to meet the increasingly heavy and complex responsibilities assigned to the Organization by Member States in the area of disarmament and non-proliferation both regarding weapons of mass destruction and conventional weapons. UN 59 - وشكل إنشاء مكتب شؤون نزع السلاح وتعيين الممثل السامي خطوة حيوية في جهود الأمين العام الرامية إلى تنشيط جدول أعمال نزع السلاح وللوفاء بالمسؤوليات المتزايدة الثقل والتعقيد المعهود بها إلى المنظمة من الدول الأعضاء في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار سواء فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل أو الأسلحة التقليدية.
    In conclusion, the Government of Croatia fully supports the Secretary-General's efforts in realizing his vision of an overall program of reforming the United Nations. UN وفي الختام، تؤيد حكومة كرواتيا تمام التأييد جهود الأمين العام الرامية إلى تحقيق رؤيته المتمثلة في وضع برنامج شامل لإصلاح الأمم المتحدة.
    " The Security Council recalls its support for the Secretary-General's efforts for the establishment of the Special Tribunal for Lebanon in a timely manner, as a means to put an end to impunity in Lebanon and deter further assassinations in Lebanon. UN " ويشير مجلس الأمن إلى دعمه جهود الأمين العام الرامية إلى إنشاء المحكمة الخاصة للبنان بأسرع ما يمكن باعتبارها وسيلة لإنهاء الإفلات من العقاب في لبنان ولمنع حصول مزيد من الاغتيالات فيه.
    We support the efforts of the Secretary-General aimed at the revitalization of the disarmament machinery and we are ready to work together with all States to advance progress in this regard. UN وإننا ندعم جهود الأمين العام الرامية إلى تنشيط آلية نزع السلاح، كما أننا مستعدون إلى العمل مع جميع الدول لتحقيق المزيد من التقدم في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد