ويكيبيديا

    "جهود الإصلاح في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • reform efforts in
        
    • reform efforts are contributing to
        
    • reform effort in
        
    • the reform efforts
        
    • reform efforts over
        
    • Rehabilitation Efforts
        
    • s reform efforts
        
    • reform efforts and
        
    Central to the reform efforts in this area is the automation of the judicial records in particular and court management services in general. UN ومن صميم جهود الإصلاح في هذا المجال إدخال التشغيل الآلي للسجلات القضائية بوجه خاص وخدمات إدارة المحكمة بوجه عام.
    The United States has traditionally been the largest aid donor in terms of volume terms and will continue to provide high-quality aid in a way that encourages reform efforts in developing countries. UN ولقد كانت الولايات المتحدة دومًا أكبر جهة مانحة للمعونة من حيث حجم المساعدات المقدمة، ولسوف تواصل توفير معونة رفيعة الجودة بسبل تشجع جهود الإصلاح في البلدان النامية.
    For that reason, to effectively overcome the recent crisis, a holistic approach to the security sector will be required that coordinates reform efforts in the areas of policing and defence. UN ولذلك السبب ولكي يتم التغلب بشكل فعال على الأزمة الأخيرة، يتطلب الأمر نهجا شموليا لقطاع الأمن ينسق جهود الإصلاح في مجالي حفظ الأمن والدفاع.
    The compartmentalization of the reform effort in the two institutions would make it virtually impossible to achieve, in any coherent manner, one of the stated major objectives of the reform, namely, to enhance financing for development and poverty reduction. UN ومن شأن تجزئة جهود الإصلاح في المؤسستين أن تجعل التحقيق المتسق لأحد أهداف الإصلاح الرئيسية المعلن عنها، ألا وهو تعزيز تمويل التنمية والحد من الفقر، أمراً شبه مستحيل.
    Building on these basic management reform and strategic planning measures, the focus of the reform efforts over the coming years has become programmatic. UN واستنادا إلى هذه التدابير الأساسية للإصلاح الإداري والتخطيط الاستراتيجي، أصبح تركيز جهود الإصلاح في السنوات المقبلة منصبا على الجوانب البرنامجية.
    EEC/Seychelles Trust Fund for Post-Tsunami Rehabilitation Efforts UN الصندوق الاستئماني المشترك بين المفوضية الأوروبية وسيشيل من أجل جهود الإصلاح في أعقاب كارثة تسونامي
    15. The Under-Secretary-General for Internal Oversight Services had given a press conference in which he had accused Member States of impeding reform efforts in the United Nations. UN 15 - وأضاف أن وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية عقد مؤتمراً صحفياً اتهم فيه بعض الدول الأعضاء بعرقلتها جهود الإصلاح في الأمم المتحدة.
    reform efforts in African countries would not bear fruit, unless the developing countries eliminated obstacles to the access of African products to their markets. UN وقال إن جهود الإصلاح في البلدان الأفريقية لن تكون مثمرة في حالة عدم قيام البلدان المتقدمة النمو بإلغاء العقبات الموضوعة في سبيل وصول المنتجات الأفريقية إلى أسواقها.
    In assisting the Government in conducting this review, which will aim to facilitate a holistic approach to the security sector and coordinate reform efforts in the areas of policing and defence, UNMIT will identify advisers, in cooperation with other partners, to support the Government in strengthening institutional capacity. UN وفي إطار مساعدة الحكومة على إجراء هذا الاستعراض، الذي سيكون هدفه تيسير اتباع نهج شمولي في قطاع الأمن وتنسيق جهود الإصلاح في مجالي الشرطة والدفاع، ستحدد البعثة مستشارين، بالتعاون مع شركاء آخرين، لمساعدة الحكومة على تعزيز القدرة المؤسسية.
    reform efforts in the area of financial resource management have focused on improved financial information reporting, cost-saving measures, enhancing transparency and ensuring compliance. UN 63- وركّزت جهود الإصلاح في مجال إدارة الموارد المالية على تحسين الإبلاغ عن المعلومات المالية، وتدابير تحقيق الوفورات في التكاليف، وتعزيز الشفافية وضمان الامتثال.
    reform efforts in this area focus on staff selection and mobility, on enhancing managerial skills and on identifying and mentoring tomorrow's leaders: UN 2- تركّز جهود الإصلاح في هذا المجال على اختيار الموظفين وحراكهم وعلى تعزيز المهارات الإدارية وعلى استبانة قادة الغد وتوجيههم:
    reform efforts in this area focus on improved financial information reporting, on cost-saving measures, on enhancing transparency and on ensuring compliance, as follows: UN 3- تركّز جهود الإصلاح في هذا المجال على تحسين الإبلاغ عن المعلومات المالية وعلى تدابير الاقتصاد في التكاليف وعلى تعزيز الشفافية وعلى ضمان الامتثال، على الوجه التالي:
    The United Nations country team continued to support reform efforts in Tunisia, where, setbacks notwithstanding, commitments to inclusive dialogue and consensus-building resulted in a more legitimate and nationally owned constitution and the foundation for stability and democratic governance, which is expected to culminate in elections in 2015. UN وواصل فريق الأمم المتحدة القطري دعم جهود الإصلاح في تونس، حيث أسفر الالتزام بالحوار الشامل للجميع وبناء التوافق، بالرغم من النكسات، عن وضع دستور أكثر اتساما بالمشروعية والملكية الوطنية وعن إرساء أسس الاستقرار والحكم الديمقراطي، وهو ما يُنتظر أن يُتوج بإجراء انتخابات في عام ٢٠١٥.
    On all fronts, there has not been much progress. There is certainly plenty of frustration about the implementation of austerity, and no real indication of the long-term sustainability of reform efforts in southern Europe. News-Commentary إن الدعوة إلى تبني خطة برادي الأوروبية اليوم لا تضمن توفر الظروف الضرورية لنجاح مثل هذه الخطة. فعلى كل الجبهات، لم يتم إحراز أي تقدم حقيقي. وهناك بكل تأكيد قدر عظيم من الإحباط إزاء تنفيذ سياسة التقشف، هذا فضلاً عن غياب أي مؤشر حقيقي لاستدامة جهود الإصلاح في جنوب أوروبا في الأمد البعيد.
    Mr. Estreme (Argentina) said that reform efforts in Myanmar had yielded positive results in human rights and institutional development. UN 25 - السيد إستريميه (الأرجنتين): قال إن جهود الإصلاح في ميانمار أسفرت عن نتائج إيجابية في مجال حقوق الإنسان والتنمية المؤسسية.
    39. OIOS found that, while UNMIL, other United Nations entities and Member States have sought to address separately most of the components related to security sector reform, no comprehensive strategy links those reform efforts in the areas of defence and the police or in the areas of the judiciary and corrections. UN 39 - وخلص المكتب إلى أن البعثة سعت هي وغيرها من كيانات الأمم المتحدة والدول الأعضاء إلى معالجة معظم العناصر المتصلة بإصلاح القطاع الأمني، بشكل منفصل ولكن لا توجد استراتيجية شاملة في مجال إصلاح القطاع الأمني تربط بين جهود الإصلاح في مجالات الدفاع والشرطة، أو في مجالات القضاء والإصلاحيات.
    In 2010, UN Cares received a special commendation at the UN 21 Awards, which were established as part of the reform effort in 1996 to recognize staff members' innovation, efficiency and excellence in the delivery of the Organization's programmes and services. UN وتلقى برنامج الأمم المتحدة للرعاية في عام 2010 ثناء خاصا في حفل توزيع جوائز الأمم المتحدة في القرن 21، التي أُنشئت كجزء من جهود الإصلاح في عام 1996 للاعتراف بابتكارات الموظفين وكفاءتهم وتميزهم في تنفيذ برامج وخدمات المنظمة.
    Building on these basic management reform and strategic planning measures, the focus of the reform efforts over the coming years has become programmatic. UN واستنادا إلى هذه التدابير الأساسية للإصلاح التنظيمي والتخطيط الاستراتيجي، أصبح تركيز جهود الإصلاح في السنوات المقبلة منصبا على الجوانب البرنامجية.
    EEC/Seychelles: Post-Tsunami Rehabilitation Efforts EEC-Comoros: Appui à la mise en oeuvre de l'accord sur les dispositions transitoires UN الصندوق الاستئماني المشترك بين الجماعة الاقتصادية الأوروبية وسيشيل من أجل جهود الإصلاح في أعقاب كارثة التسونامي
    Legal and judicial reform remains the most elusive of Cambodia's reform efforts, and as such has been a continuing preoccupation of the Special Representative. UN وما زال الإصلاح القانوني والقضائي من أصعب الأمور التي يمكن الإمساك بزمامها في جهود الإصلاح في كمبوديا ومن ثم فهي من أسباب القلق المستمر لدى الممثل الخاص.
    UN-Women has supported the exchange of experience to strengthen legislative and policy reform efforts and, in some cases, has leveraged partnerships with regional organizations to facilitate such cooperation. UN وقد دعمت الهيئة تبادل الخبرات لتعزيز جهود الإصلاح في مجالي التشريع والسياسة العامة، ودعمت الهيئة في بعض الحالات الشراكات مع المنظمات الإقليمية بغية تيسير هذا التعاون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد