ويكيبيديا

    "جهود الإنعاش" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • recovery efforts
        
    • recovery effort
        
    • rehabilitation efforts
        
    • recovery as
        
    • the recovery
        
    • revitalization effort
        
    • of rehabilitation
        
    Volatile exchange rate movements hindered the recovery efforts of some developed and developing countries. UN وأشير إلى أن اضطراب حركة أسعار الصرف يعيق جهود الإنعاش التي تبذلها بعض البلدان المتقدمة والنامية.
    The Office will ensure effective planning, coordination and implementation of the recovery efforts of the United Nations system in Libya. UN وسيكفل المكتب فعالية تخطيط وتنسيق وتنفيذ جهود الإنعاش التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة في ليبيا.
    Peacebuilding programmes should go hand-in-hand with peacekeeping and should support recovery efforts. UN وينبغي لبرامج بناء السلام أن تسير جنبا إلى جنب مع عمليات حفظ السلام، كما ينبغي لها دعم جهود الإنعاش.
    However, the recovery effort was far from complete and reconstruction was still a significant challenge. UN بيد أنه رغم ذلك، لا تزال جهود الإنعاش أبعد ما تكون منجزة كما أن إعادة الإعمار ما زالت تواجه تحديا كبيرا.
    It is also vitally important to ensure a smooth transition from UNTAC's rehabilitation efforts to post-UNTAC United Nations activities in this area. UN ومن المهم بصورة حيوية أيضا تأمين انتقال سلس من جهود اﻹنعاش التي تضطلع بها سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية الى أنشطة اﻷمم المتحدة في فترة ما بعد السلطة في هذه المنطقة.
    He also called upon the international community to support and complement recovery efforts. UN كما دعا المجتمع الدولي إلى دعم جهود الإنعاش وإكمالها.
    It is crucial to strengthen early recovery efforts, including access to justice, livelihoods and basic social services, as well as to increase State presence to make these returns sustainable. UN ويتسم تعزيز جهود الإنعاش المبكر بأهمية حاسمة، بما في ذلك الوصول إلى العدالة وسبل العيش والخدمات الاجتماعية الأساسية، وكذلك زيادة حضور الدولة لجعل عمليات العودة مستدامة.
    Likewise, donor States should consider investing more in early recovery efforts. UN وبالمثل، ينبغي أن تنظر الدول المانحة في مسألة زيادة الاستثمار في جهود الإنعاش المبكر.
    There was also a need for fiscal stimulus policies that would address the needs of women and ensure that recovery efforts were implemented in a sustainable manner. UN وهناك أيضا حاجة إلى سياسات تنشيطية مالية تعالج حاجات المرأة وتكفل تنفيذ جهود الإنعاش بشكل مستدام.
    Delegations expressed support for the people of Myanmar, and commended UNDP contributions to the recovery efforts. UN وأعربت الوفود عن تأييدها لشعب ميانمار وأشادت بمساهمات البرنامج في جهود الإنعاش.
    The rights of children can, however, provide common ground for dialogue and the prioritization of children in recovery efforts. UN إلا أن حقوق الطفل يمكن أن توفر أرضية مشتركة للحوار وإعطاء الطفل أولوية في جهود الإنعاش.
    She also highlighted recovery efforts in Haiti, and her appointment by the Secretary-General to represent the United Nations on the Interim Haiti Recovery Commission. UN كما سلطت الضوء على جهود الإنعاش المبذولة في هايتي، وتعيينها من قبل الأمين العام لتمثيل الأمم المتحدة في اللجنة المؤقتة لإنعاش هايتي.
    To compound the situation, international assistance from the developed world had been very limited, thereby undermining recovery efforts. UN وتفاقمت الحالة لأن المساعـــدة الدولية مـــن البلـــدان المتقدمــة كانت محدودة للغاية، مما أدى إلى تقويض جهود الإنعاش.
    It is also vital that recovery efforts do not resort to open or disguised protectionist measures. UN ومن المهم أيضا ألا تلجأ جهود الإنعاش إلى تدابير حمائية صريحة أو خفية.
    The programme continued to be scaled up as part of recovery efforts and now reached almost 1 million children. UN واستمر تصعيد البرنامج كجزء من جهود الإنعاش وأصبح يصل الآن إلى حوالي مليون طفل.
    She also announced another contribution of $250,000 for a 2-year sports programme as part of recovery efforts in the affected areas of Belarus, the Russian Federation and Ukraine. UN وأعلنت أيضا عن مساهمة أخرى قدرها 000 250 دولار لبرنامج رياضي مدته عامين في إطار جهود الإنعاش في المناطق المتضررة من بيلاروس والاتحاد الروسي وأوكرانيا.
    EEC Trust Fund to support early recovery efforts in Georgia UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم جهود الإنعاش المبكرة في جورجيا
    Africa needs active international participation to support recovery efforts. UN وتحتاج أفريقيا إلى مشاركة دولية فعالة لدعم جهود الإنعاش.
    The Commission's strategy should be in line with the overall recovery effort in Sierra Leone, including the Poverty Reduction Strategy. UN ودعا إلى اتساق استراتيجية اللجنة مع جهود الإنعاش العامة في سيراليون، بما فيها استراتيجية الحد من الفقر.
    The recovery effort must be well-coordinated at all levels, beginning with the damage and needs assessment. UN ويجب أن تكون جهود الإنعاش منسقة تنسيقا جيدا على جميع المستويات، بدءا بتقييم الأضرار والاحتياجات.
    It would also call upon the Secretary-General, in cooperation with the relevant organs and organizations of the United Nations, to assist in the rehabilitation efforts of the Government of the Republic of Moldova. UN ويدعو أيضا اﻷمين العام إلــى أن يقوم، بالتعاون مع هيئات ومنظمات اﻷمم المتحدة، بتقديم المساعدة في جهود اﻹنعاش التي تقوم بها حكومة جمهورية مولدوفا.
    11. Encourages efforts to enhance cooperation and coordination of United Nations humanitarian entities, other relevant humanitarian organizations and donor countries with the affected State, with a view to planning and delivering emergency humanitarian assistance in ways that are supportive of early recovery as well as sustainable rehabilitation and reconstruction efforts; UN 11 - تشجع الجهود الرامية إلى تعزيز تعاون كيانات الأمم المتحدة العاملة في المجال الإنساني والمنظمات الإنسانية المعنية الأخرى والبلدان المانحة مع الدولة المتضررة والتنسيق بينها بهدف تخطيط وتقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ بطرق تدعم جهود الإنعاش المبكر وكذلك جهود التأهيل والتعمير المستدامين؛
    By the beginning of 1999, the revitalization effort had resulted in a new vision, translated into a strategically focused draft work programme, and a streamlined organizational structure for the Centre based on strategic goals, which provided for enhanced flexibility in implementing substantive activities. UN وبحلول عام 1999، تمخضت جهود الإنعاش عن رؤية جديدة ترجمت إلى مشروع برنامج جديد للعمل ذي تركيز استراتيجي وإلى هيكل تنظيمي مبسط للمركز يستند إلى أهداف استراتيجية، وهو ما أتاح قدرا أكبر من المرونة في تنفيذ الأنشطة الفنية.
    Recognizing that, while the humanitarian situation remains fragile in some parts, there is a need to continue the ongoing process of rehabilitation and reconstruction alongside the process of national reconciliation, without prejudice to the provision of emergency relief assistance wherever and whenever required, as security allows, UN وإذ تسلﱢم بأنه، وإن كانت الحالة اﻹنسانية لا تزال هشة في بعض أجزاء من البلد، فمن الضروري مواصلة جهود اﻹنعاش والتعمير إلى جانب عملية المصالحة الوطنية، دون المساس بتقديم المساعدة الغوثية في حالات الطوارئ حيثما وكلما لزم ذلك، وحسبما تسمح الحالة اﻷمنية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد