We hope that the Council will put greater emphasis on Africa's requests and support the efforts of the African Union to maintain peace and security on the continent. | UN | ونأمل أن يركز المجلس بصورة أكبر على طلبات أفريقيا ويدعم جهود الاتحاد الأفريقي لصون السلم والأمن في القارة. |
It supported the efforts of the African Union to conclude a convention for the protection and assistance of internally displaced persons. | UN | وهي تدعم جهود الاتحاد الأفريقي لعقد اتفاقية من أجل حماية ومساعدة المشردين داخلياً. |
The efforts of the African Union to coordinate and conduct humanitarian actions, including through the development of a humanitarian framework, should be supported. | UN | وينبغي دعم جهود الاتحاد الأفريقي الرامية إلى تنسيق وإدارة الأعمال الإنسانية، بما في ذلك وضع إطار عمل إنساني. |
Finally, my delegation would like to support the proposal of the Secretary-General to integrate NEPAD into African Union structures and calls on the international community to support the African Union efforts in this regard. | UN | وأخيرا، يود وفد بلدي أن يؤيد اقتراح الأمين العام لدمج الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا في بُنى الاتحاد الأفريقي، وأن يدعو المجتمع الدولي إلى دعم جهود الاتحاد الأفريقي في هذا المجال. |
In its communiqué, the Council addresses all these issues, providing guidance on how the African Union's efforts should best be pursued. | UN | ويتناول مجلس السلم والأمن في بيانه جميع هذه المسائل، ويقدم توجيهات بشأن أفضل السبل لمواصلة جهود الاتحاد الأفريقي. |
the efforts of the AU should be further supported, particularly in the field of human rights. | UN | وينبغي زيادة دعم جهود الاتحاد الأفريقي لا سيما في مجال حقوق الإنسان. |
The efforts of the African Commission -- as well as those of the African Union and subregional organizations such as the Southern African Development Community, the Intergovernmental Authority on Development and ECOWAS -- reflect a solid recognition that displacement may be transnational in both its causes and effects. | UN | وتُبين جهود اللجنة الأفريقية - وكذلك جهود الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية، مثل الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، والسلطة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية - والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، اعترافا أكيدا بأن التشرد يمكن أن يكون عبر وطني، في أسبابه وفي آثاره على حد سواء. |
In the Horn of Africa, Chad supports the efforts of the African Union to restore peace and national harmony in Somalia. | UN | وفي منطقة القرن الأفريقي، تؤيد تشاد جهود الاتحاد الأفريقي لإعادة السلام والوئام الوطني في الصومال. |
I pay tribute to the efforts of the African Union and its peacekeepers. | UN | وإنني أحيي جهود الاتحاد الأفريقي وحفظة السلام التابعين له. |
:: To support the implementation of the Darfur Peace Agreement and, in particular, to cooperate with and support the efforts of the African Union in this regard. | UN | :: توفير الدعم لتنفيذ اتفاق السلام لدارفور، وبخاصة التعاون مع جهود الاتحاد الأفريقي ودعمها في هذا الصدد. |
The close follow-up by the Secretary-General and the Office of the Special Adviser on Africa has contributed significantly to furthering the efforts of the African Union. | UN | إن المتابعة عن كثب التي قام بها الأمين العام ومكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا قد أسهمت إسهاما كبيرا في تعزيز جهود الاتحاد الأفريقي. |
That was a further demonstration of support for the efforts of the African Union to tackle the challenges facing the continent. | UN | وكان ذلك دليلا آخر على دعم جهود الاتحاد الأفريقي للتصدي للتحديات التي تواجه القارة. |
efforts of the African Union and the Community of Sahel-Saharan States to resolve the crisis in the Central African Republic | UN | جهود الاتحاد الأفريقي وتجمع دول الساحل والصحراء لحل الأزمة في جمهورية أفريقيا الوسطى |
In particular, the United Nations should consider putting in place a five-year plan to support the efforts of the African Union and the regional economic communities towards achieving a conflict-free Africa. | UN | وعلى وجه الخصوص، ينبغي للأمم المتحدة أن تنظر في مسألة وضع خطة خمسية من أجل دعم جهود الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية بهدف جعل أفريقيا خالية من النزاعات. |
I encourage the wider international community to also support the efforts of the African Union in this regard. | UN | وأشجع المجتمع الدولي الأوسع على أن يدعم أيضا جهود الاتحاد الأفريقي في هذا الصدد. |
Clearly, the provision of the support required for the envisaged deployment to be successful would be based upon the definition of the precise mandate of the force and its concept of operations, as well as on the further elaboration of the overall strategy to guide the efforts of the African Union. | UN | ومن الواضح أن تقديم الدعم الذي يتطلبه نجاح النشر المقرر يستند إلى تحديد ولاية هذه القوة ومفهوم عملياتها بوضوح، فضلا عن زيادة بلورة الاستراتيجية العامة لتوجيه جهود الاتحاد الأفريقي. |
The United Nations, as the overall guardian of international peace and security, should support the efforts of the African Union (AU) in that regard, and Somalia's neighbours as well, to rally the various factions together and bring lasting peace to that country. | UN | وإن الأمم المتحدة، بصفتها الحارس الأمين للسلام والأمن الدوليين، ينبغي لها أن تدعم جهود الاتحاد الأفريقي في ذلك الصدد، وكذلك جهود جيران الصومال، لتوحيد صفوف شتى الفصائل وجلب سلام دائم إلى ذلك البلد. |
While we support the efforts of the African Union to find a peaceful solution to that highly volatile situation, we feel strongly that the Security Council should assume full responsibility in accordance with the Charter. | UN | ولئن كنا نساند جهود الاتحاد الأفريقي لإيجاد تسوية سلمية لتلك الحالة المضطربة للغاية، فإننا نرى بقوة أنه ينبغي لمجلس الأمن أن يتحمل المسؤولية الكاملة وفقا للميثاق. |
Exchange views on African Union efforts to address the crisis in Chad and to restore peace and stability in the region. | UN | تبادل الآراء بشأن جهود الاتحاد الأفريقي الرامية إلى معالجة الأزمة في تشاد وإعادة السلام والاستقرار في المنطقة. |
The Office's advocacy function can and should be a powerful tool in supporting the African Union's efforts to rebrand Africa globally. | UN | ويمكن أن تكون مهمة المكتب في مجال الدعوة أداةً قوية لدعم جهود الاتحاد الأفريقي الرامية إلى تغيير الصورة السائدة عن أفريقيا على الصعيد العالمي، بل وينبغي لها أن تكون كذلك. |
Regional efforts by the African Union to achieve stronger economic and political integration could help prevent further conflicts. | UN | ومن شأن جهود الاتحاد الأفريقي الإقليمية لتحقيق تكامل اقتصادي وسياسي أقوى أن تساعد في منع المزيد من الصراعات. |