ويكيبيديا

    "جهود البلدان النامية الرامية إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • efforts of developing countries to
        
    • efforts of developing countries towards the
        
    • efforts of the developing countries to
        
    • developing country efforts to
        
    • efforts by developing countries to
        
    • of developing countries' efforts to
        
    • efforts of developing countries aimed at
        
    • efforts of the developing countries that
        
    • developing countries in their efforts to
        
    • efforts made by developing countries to
        
    • efforts of the developing countries aimed at
        
    • the efforts of developing countries
        
    Rather, it was about creating new opportunities and economic growth for developing countries in all sectors and aiding the efforts of developing countries to provide food security and end poverty. UN بل هي بالأحرى جولة بشأن إتاحة فرص جديدة ونمو اقتصادي للبلدان النامية في كافة القطاعات ومعاونة جهود البلدان النامية الرامية إلى توفير الأمن الغذائي ووضع حد للفقر.
    To counteract this tendency, attention should be given to creating mechanisms for the transfer of technologies, to promoting research and development in labour-intensive technologies, to supporting efforts of developing countries to promote technological innovation and overall to increase the employment impact of new technologies. UN ويقتضي التصدي لهذا الاتجاه توفير الاهتمام اللازم ﻹنشاء آليات لنقل التكنولوجيات، وتشجيع أعمال البحث والتطوير في التكنولوجيات ذات العمالة المكثفة، ودعم جهود البلدان النامية الرامية إلى تشجيع الابتكار التكنولوجي، والقيام بصفة عامة بزيادة آثار التكنولوجيات الجديدة في مجال العمالة.
    Recognizing the importance of further strengthening the efforts of developing countries to build capacities in the field of road safety, and of providing financial and technical support for those efforts, UN وإدراكا منها لأهمية موالاة تعزيز جهود البلدان النامية الرامية إلى بناء قدرات في ميدان السلامة على الطرق ولأهمية توفير الدعم المالي والفني لتلك الجهود،
    Recognizing that the attention paid to the importance of international solidarity as a vital component of the efforts of developing countries towards the realization of the right to development of their peoples and the promotion of the full enjoyment of economic, social and cultural rights by everyone has been insufficient, UN وإقراراً منه بأن الاهتمام الذي أُوليَ لأهمية التضامن الدولي، بوصفه عنصراً حيوياً في جهود البلدان النامية الرامية إلى إعمال حق شعوبها في التنمية وتعزيز التمتع الكامل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للجميع، لم يكن كافياً،
    Energy policies must underpin the efforts of the developing countries to eradicate poverty. UN ويجب أن تؤكد سياسات الطاقة على جهود البلدان النامية الرامية إلى القضاء على الفقر.
    Similarly, the promotion of innovation and capacity building play important roles in developing country efforts to ensure that their TK contributes to their socio-economic development. UN وبالمثل، يقوم تعزيز الابتكار وبناء القدرات بأدوار هامة في جهود البلدان النامية الرامية إلى ضمان إسهام معارفها التقليدية في تنميتها الاجتماعية - الاقتصادية.
    However, as one can see from the Secretary-General's recent report on follow-up to the Monterrey Summit (A/58/216), efforts by developing countries to carry out sound macroeconomic and fiscal policies do not dovetail with the attitude shown by developed countries at the recent Cancún meeting of the World Trade Organization. UN ومع ذلك، كما يمكن أن نرى في أحدث تقرير للأمين العام بشأن متابعة مؤتمر قمة مونتيري (A/58/216)، لا تتوافق جهود البلدان النامية الرامية إلى تنفيذ سياسات اقتصادية ومالية سليمة على مستوى الاقتصاد الكلي مع موقف البلدان المتقدمة النمو كما ظهر في الاجتماع الأخير لمنظمة التجارة العالمية في كانكون.
    His delegation expressed concern that attempts to introduce environmental and labour standards in the world trading system would further undermine the efforts of developing countries to expand their external trade. UN وأعرب عن قلق وفد بلده من أن محاولات إدخال معايير بيئية وعمالية في نظام التجارة العالمي ستزيد من تقويض جهود البلدان النامية الرامية إلى توسيع حجم تجارتها الخارجية.
    82. The external debt problem continues to hamper the efforts of developing countries to achieve sustainable development. UN ٢٨ - وما زالت مشكلة الديون الخارجية تضعف جهود البلدان النامية الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    82. The external debt problem continues to hamper the efforts of developing countries to achieve sustainable development. UN ٨٢ - وما زالت مشكلة الديون الخارجية تضعف جهود البلدان النامية الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    46. The external debt problem can continue to hamper the efforts of developing countries to achieve sustainable development, and could be a barrier to private national and international investments. UN 46 - ويمكن أن تستمر مشكلة الديون الخارجية في إعاقة جهود البلدان النامية الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة ويمكن أن تشكل هذه المشكلة عائقا أمام الاستثمارات الخاصة الوطنية والدولية.
    59. The international community must deal with pollution problems that have transboundary and global impacts, and must support the efforts of developing countries to improve environmental sustainability at the national level. UN ٥٩ - يتعين على المجتمع الدولي أن يعالج مشاكل التلوث التي تخلف آثارا عبر حدودية أو عالمية، وأن يدعم جهود البلدان النامية الرامية إلى تحسين استدامة البيئة على الصعيد الوطني.
    (Agreed) The external debt problem continues to hamper the efforts of developing countries to achieve sustainable development. UN ٧٢ - )متفق عليها( وما زالت مشكلة الديون الخارجية تضعف جهود البلدان النامية الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    Recognizing that the attention paid to the importance of international solidarity as a vital component of the efforts of developing countries towards the realization of the right to development of their peoples and the promotion of the full enjoyment of economic, social and cultural rights by everyone has been insufficient, UN وإقراراً منه بأن الاهتمام الذي أُوليَ لأهمية التضامن الدولي، بوصفه عنصراً حيوياً في جهود البلدان النامية الرامية إلى إعمال حق شعوبها في التنمية وتعزيز التمتع الكامل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للجميع، لم يكن كافياً،
    Recognizing that the attention paid to the importance of international solidarity as a vital component of the efforts of developing countries towards the realization of the right to development of their peoples and the promotion of the full enjoyment of economic, social and cultural rights by everyone has been insufficient, UN وإذ يقرُّ بأن الاهتمام الذي حظيت به أهمية التضامن الدولي، بوصفه عنصراً حيوياً في جهود البلدان النامية الرامية إلى إعمال حق شعوبها في التنمية وتعزيز التمتع الكامل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للجميع، لم يكن كافياً،
    The developed countries could not ignore that issue simply because they had been able to manage their population growth, and they would have to take effective measures to support the efforts of the developing countries to realize the goals of ICPD. UN ولا تستطيع البلدان المتقدمة النمو أن تتجاهل هذه القضية ﻷنها ببساطة تمكنت من النجاح في نموها السكاني. وسيتعين عليها اتخاذ تدابير فعالة لدعم جهود البلدان النامية الرامية إلى تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    The secretariat of the United Nations Forum on Forests is requested to support the efforts of the developing countries to enhance their national capacities for monitoring, assessment and reporting as set out in section XV (IRN, IND, PAK) (placement -- here or in Means of implementation) (to be moved to Means of implementation (IND)) UN يُطلب إلى أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات دعم جهود البلدان النامية الرامية إلى تعزيز قدراتها الوطنية للرصد والتقييم وتقديم التقارير على النحو المحدد في الفرع 15 (جمهورية إيران الإسلامية، الهند، باكستان) (توضع - هنا أو في بند وسائل التنفيذ) (تنقل إلى بند وسائل التنفيذ (الهند)
    developing country efforts to achieve and maintain debt sustainability should be supported by international assistance in the area of debt management and, where appropriate, by consideration of the provision of concessional finance and modification, including reduction, of aid conditionalities. UN وينبغي أن تكون جهود البلدان النامية الرامية إلى تأمين القدرة على تحمّل أعباء الديون والمحافظة على هذه القدرة مدعومة بمساعدة دولية في مجال إدارة الديون وكذلك، حيثما كان ذلك مناسباً، بالنظر في إمكانية توفير تمويل مُيسّر الشروط وبإدخال تعديلات، بما في ذلك الحد من شروط تقديم المعونة.
    (b) Report of the Secretary-General on strengthening the coordinating role of the Commission on Science and Technology for Development in support of efforts by developing countries to benefit from science and technology (A/56/96-E/2001/87) (resolution 55/185). UN (ب) تقرير الأمين العام عن تعزيز الدور التنسيقي للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في دعم جهود البلدان النامية الرامية إلى تحقيق الاستفادة من العلم والتكنولوجيا (A/56/96-E/2001/87) (القرار 55/185).
    The comprehensive work of UNCTAD in services could serve as a knowledge platform in support of developing countries' efforts to further developmental integration. UN ويمكن أن يشكل العمل الشامل للأونكتاد في مجال الخدمات قاعدة معارف لدعم جهود البلدان النامية الرامية إلى تعزيز التكامل الإنمائي.
    “3. Requests the international community to support the efforts of developing countries aimed at strengthening local institutional capacity for preventing corrupt practices, including illegal transfers of funds; UN " ٣ - تطلب إلى المجتمع الدولي أن يدعم جهود البلدان النامية الرامية إلى تعزيز القدرة المؤسسية المحلية من أجل منع الممارسات الفاسدة، بما في ذلك التحويلات غير المشروعة لﻷموال؛
    Regional networks of cooperation concerning monetary, financial, reserve and exchange rate policy could support developing countries in their efforts to achieve greater financial and balance of payments security. UN ويمكن للشبكات الإقليمية للتعاون بشأن السياسات النقدية والمالية وسياسات الاحتياطي وسعر الصرف أن تدعم جهود البلدان النامية الرامية إلى تحقيق مزيد من الأمن المالي والأمن لميزان المدفوعات.
    Recognizing that the attention paid to the importance of international solidarity as a vital component of the efforts made by developing countries to realize the right to development of their peoples and to promote the full enjoyment of economic, social and cultural rights by everyone has been insufficient, UN وإذ يسلم بعدم كفاية الانتباه إلى أهمية التضامن الدولي باعتباره عنصراً حيوياً في جهود البلدان النامية الرامية إلى إعمال حق شعوبها في التنمية وتعزيز تمتع الجميع تمتعاً كاملاً بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    The international community must continue to support the efforts of the developing countries aimed at integrating the principles of sustainable development into their national development strategies. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يواصل دعم جهود البلدان النامية الرامية إلى إدراج مبادئ التنمية المستدامة في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد