ويكيبيديا

    "جهود البلدان النامية من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • efforts of developing countries
        
    • efforts of the developing countries
        
    • developing country efforts
        
    • to developing countries' efforts
        
    He also introduced the Hatoyama Initiative, which aims at supporting the efforts of developing countries through technology and financial assistance. UN كما قدم مبادرة هاتوياما، التي ترمي إلى دعم جهود البلدان النامية من خلال التكنولوجيا والمساعدة المالية.
    It was felt that the shortfall could hamper the efforts of developing countries to meet their MDG targets and that, in the context of the current financial crisis, resources were likely to become even scarcer. UN ورئي أن هذا النقص قد يعوق جهود البلدان النامية من أجل بلوغ أهدافها المحددة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية وأن من المتوقع أن تشتد ندرة الموارد في ظل الأزمة المالية الراهنة.
    Japan was taking a multi-layered approach to support the efforts of developing countries to attract investment and private capital. UN وأضاف أن اليابان تتخذ نهجاً متعدد المراحل لدعم جهود البلدان النامية من أجل اجتذاب الاستثمار ورأس المال الخاص.
    The efforts of the developing countries towards poverty eradication, economic and social progress, sustained economic growth and sustainable development are dependent on a favourable international economic environment and on international cooperation for renewed and strengthened development. UN إن جهود البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التقدم الاقتصادي والاجتماعي والنمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة تتوقف على تهيئة بيئة اقتصادية مؤاتية وعلى التعاون الدولي من أجل تجديد وتعزيز التنمية.
    65. The Ministers for Foreign Affairs and Heads of Delegation reaffirmed their commitment to further strengthen South-South cooperation, and reiterated their conviction that it constituted an integral and essential part of the efforts of the developing countries to promote economic growth, increase technological capacities and accelerate development. UN ٥٦ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود التزامهم بتحقيق مزيد من الدعم للتعاون فيما بين بلدان الجنوب وكرروا تأكيد ايمانهم بأن هذا يشكل جزءا أساسيا لا يتجزأ من جهود البلدان النامية من أجل تعزيز النمو الاقتصادي وزيادة الطاقات التكنولوجية واﻹسراع بالتنمية.
    7. Acknowledged that developing country efforts to achieve and maintain debt sustainability should be supported by international assistance in the area of debt management and, where appropriate, by consideration of the provision of concessional finance and modification, including reduction of aid conditionalities; UN 7 - أقـر أن جهود البلدان النامية من أجل بلوغ قدرتها على تحمل الديون والحفاظ على هذه القدرة ينبغي دعمها بالمساعدة الدولية في مجال إدارة الديون، وعند الاقتضاء، من خلال النظر في التمويل التساهلي وتعديل الشروط، بما في ذلك خفض الشروط المقيدة للمعونة؛
    It was felt that the shortfall could hamper the efforts of developing countries to meet their MDG targets and that, in the context of the current financial crisis, resources were likely to become even scarcer. UN ورئي أن هذا النقص قد يعوق جهود البلدان النامية من أجل بلوغ أهدافها المحددة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية وأن من المتوقع أن تشتد ندرة الموارد في ظل الأزمة المالية الراهنة.
    Along with other donors, Canada committed itself to support the efforts of developing countries to establish strong foundations for their sustainable development. UN وإلى جانب المانحين الآخرين، تلتزم كندا بدعم جهود البلدان النامية من أجل إقامة الأسس القوية اللازمة لتنميتها المستدامة.
    Japan would continue to contribute towards that goal by supporting the efforts of developing countries through the activities of the United Nations. UN وما تزال اليابان تسهم في تنفيذ هذا الهدف بدعمها جهود البلدان النامية من خلال أنشطة اﻷمم المتحدة.
    (b) Provide support for efforts of developing countries towards regional integration; UN (ب) دعم جهود البلدان النامية من أجل تحقيق التكامل الإقليمي؛
    (c) Provide support for efforts of developing countries to increase their bargaining power in bilateral and multilateral negotiations; UN (ج) دعم جهود البلدان النامية من أجل زيادة قدرتها على المساومة في المفاوضات الثنائية والمتعددة الأطراف؛
    Finally, macroeconomic policy coordination at the international and regional levels is essential for supporting the efforts of developing countries to achieve pro-poor sustained economic growth at the national level. UN وختاما، لا بد من تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي على الصعيدين الدولي والإقليمي لدعم جهود البلدان النامية من أجل تحقيق النمو الاقتصادي المطرد الذي يراعي مصالح الفقراء على الصعيد الوطني.
    (i) Place appropriate emphasis on supporting efforts of developing countries to eradicate poverty, achieve sustained economic growth and sustainable development with appropriate involvement of civil society and the private sector; UN ' 1` التركيز المناسب على دعم جهود البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر، وتحقيق نمو اقتصادي مستدام وتنمية مستدامة بمشاركة مناسبة من جانب المجتمع المدني والقطاع الخاص؛
    Consequently, the efforts of developing countries to achieve sustainable development have not produced the proper results, and the expectations placed in the United Nations are diminishing. UN وعليه، فإن جهود البلدان النامية من أجل تحقيق التنمية المستدامة لم تحقق النتائج المناسبة، وتتضاءل الآمال المعقودة على الأمم المتحدة.
    UNCTAD should also study existing home country measures that could be considered in programmes to support the efforts of developing countries to attract FDI and benefit from it. UN وينبغي للأونكتاد أن يدرس التدابير المحلية القائمة التي يمكن أن يؤخذ بها في برامج لدعم جهود البلدان النامية من أجل جذب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه.
    UNCTAD should also study existing home country measures that could be considered in programmes to support the efforts of developing countries to attract FDI and benefit from it. UN وينبغي للأونكتاد أن يدرس التدابير المحلية القائمة التي يمكن أن يؤخذ بها في برامج لدعم جهود البلدان النامية من أجل جذب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه.
    The efforts of developing countries to mobilize domestic resources should be supported by external resources commensurate with their needs; accordingly, the depletion of financial assistance agreed and committed by the developed countries, particularly official development assistance, was cause for concern. UN والمطلوب أن تحظى جهود البلدان النامية من أجل تعبئة الموارد المحلية بدعم خارجي وفقا لاحتياجاتها؛ ولهذا السبب فإن من بواعث القلق نضوب المساعدات التي وافقت عليها وتعهدت بها البلدان المتقدمة النمو، ولا سيما المعونة اﻹنمائية الرسمية.
    6. Requests the Secretary-General to ensure that the United Nations system closely monitors actual and potential sources of funding to support the efforts of the developing countries to address the year 2000 problem, and to facilitate the dissemination of relevant information on those funding possibilities to the Member States; UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل أن منظومة اﻷمم المتحدة تراقب عن كثب مصادر التمويل الفعلية والمحتملة لمساندة جهود البلدان النامية من أجل معالجة مشكلة " سنة ٢٠٠٠ " ، وأن يسهل موافاة الدول اﻷعضاء بالمعلومات اللازمة عن إمكانيات التمويل هذه؛
    " 9. Calls upon the international community to contribute to the implementation of those programmes through the bilateral and multilateral cooperation programmes that are available to implement the Convention, including contributions from non-governmental organizations and the private sector, and to support the efforts of the developing countries to implement the Convention; UN " 9 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يسهم في تنفيذ تلك البرامج عن طريق برامج التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف المتاحة لتنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك إسهامات المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، وأن يدعم جهود البلدان النامية من أجل تنفيذ الاتفاقية؛
    11. Calls upon the international community to contribute to the implementation of those programmes through, inter alia, the conclusion of partnership agreements and through the bilateral and multilateral cooperation programmes that are available to implement the Convention, including contributions from non-governmental organizations and the private sector, and to support the efforts of the developing countries to implement the Convention; UN 11 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يسهم في تنفيذ تلك البرامج بوسائل منها إبرام اتفاقات الشراكة وعن طريق برامج التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف المتاحة لتنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك إسهامات المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، و أن يدعم جهود البلدان النامية من أجل تنفيذ الاتفاقية؛
    7. Acknowledged that developing country efforts to achieve and maintain debt sustainability should be supported by international assistance in the area of debt management and, where appropriate, by consideration of the provision of concessional finance and modification, including reduction of aid conditionalities; UN 7- أقر أن جهود البلدان النامية من أجل بلوغ قدرتها على تحمل الديون والحفاظ على هذه القدرة ينبغي دعمها بالمساعدة الدولية في مجال إدارة الديون، وعند الاقتضاء، من خلال النظر في التمويل التساهلي وتعديل الشروط، بما في ذلك خفض الشروط المقيدة للمعونة؛
    It believed that the United Nations system's operational activities for development should be assessed on the basis of the contribution they made to developing countries' efforts to pursue their national development plans and priorities. UN فالهند ترى أنه ينبغي تقييم الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة على أساس ما تقدمه من إسهام في جهود البلدان النامية من أجل تنفيذ خطط وأولويات تنميتها الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد