ويكيبيديا

    "جهود التنمية التي تبذلها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the development efforts of
        
    • 's development efforts
        
    • of the development efforts
        
    • development efforts of the
        
    • the development efforts being made
        
    • to the development efforts
        
    International economic, financial and trade policies play a crucial role vis-à-vis the development efforts of developing countries. UN تؤدي السياسات الاقتصادية والمالية والتجارية الدولية دورا مهما جدا في جهود التنمية التي تبذلها البلدان النامية.
    The United Nations has a crucial role to play in making ICTs work for the promotion of the development efforts of developing countries. UN وللأمم المتحدة دور هام في جعل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تعمل على تعزيز جهود التنمية التي تبذلها البلدان النامية.
    The roots of the problem include the burden of external debt which continues to hamper the development efforts of developing countries. UN فجذور المشكلة تشتمل على عبء الدين الخارجي الذي يواصل عرقلة جهود التنمية التي تبذلها البلدان النامية.
    Family-oriented policies with an intergenerational focus had gained ground as integral components of Egypt's development efforts. UN وقد أحرزت السياسات الموجهة نحو الأسرة مع التركيز على العلاقة بين الأجيال تقدما بوصفها عناصر أساسية في جهود التنمية التي تبذلها مصر.
    III. Supporting development efforts of the least developed countries, including through trade capacity-building UN ثالثا - دعم جهود التنمية التي تبذلها أقل البلدان نموا، بما في ذلك من خلال بناء القدرات التجارية
    the development efforts being made by African countries will be meaningful only if the international community builds a spirit of new partnership with Africa, comprehensively addressing its problems and searching for lasting solutions. UN ولن تكون جهود التنمية التي تبذلها البلدان اﻷفريقية ذات أهمية إلا إذا أسس المجتمع الدولي روحا من الشراكة الجديدة مع أفريقيا، وتصدى على نحو شامل لمشاكلها وسعى إلى إيحاد حلول دائمة.
    Acknowledging the negative effects of the current global financial and economic crisis on the development efforts of middle-income countries, which are vulnerable to external shocks, UN وإذ تقر بما للأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة من آثار سلبية في جهود التنمية التي تبذلها البلدان المتوسطة الدخل السريعة التأثر بالصدمات الخارجية،
    Under the CCF, the Government, with all its partners, including the United Nations system, would be able to ensure that UNDP resources had a positive impact on the development efforts of Mozambique and its people. UN وبمقتضى إطار التعاون القطري، ستتمكن الحكومة، مع جميع شركائها، بمن فيهم منظومة اﻷمم المتحدة، من كفالة أن يكون لموارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تأثير إيجابي على جهود التنمية التي تبذلها موزامبيق وشعبها.
    A fair political settlement of the conflict and speedy liberation of the occupied territories in accordance with the relevant Security Council resolutions would facilitate the development efforts of the countries in the region. UN ومما يسهم في جهود التنمية التي تبذلها بلدان المنطقة، تهيئة تسوية سياسية عادلة لهذا النزاع والإسراع في تحرير كافة أقاليم أذربيجان المحتلة، وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    They stressed the fact that the resulting insecurity undermines the development efforts of the Governments and peoples of the subregion despite their considerable natural resources. UN وأكدوا أن حالة انعدام اﻷمن الناشئة عن ذلك تقوض جهود التنمية التي تبذلها الحكومات وشعوب المنطقة دون الاقليمية بالرغم من ثرواتها الضخمة.
    Implementation of the draft World Programme of Action when adopted, will therefore become a major question in the development efforts of those countries, and will bring the issue of regional and international cooperation to the forefront. UN وسيصبح تنفيذ مشروع برنامج العمل العالمي، لدى اعتماده، مسألة رئيسية في جهود التنمية التي تبذلها تلك البلدان، وسيدفع بمسألة التعاون اﻹقليمي والدولي الى المقدمة.
    Acknowledging the negative effects of the current global financial and economic crisis on the development efforts of middle-income countries, which are vulnerable to external shocks, UN وإذ تقر بما للأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة من آثار سلبية على جهود التنمية التي تبذلها البلدان المتوسطة الدخل السريعة التأثر بالصدمات الخارجية،
    He suggested that perhaps there should be a checklist of measures that were expected of TNCs to complement the development efforts of Governments. UN وأشير إلى أنه ربما ينبغي أن تكون هنالك قائمة مرجعية من التدابير المتوقعة من الشركات عبر الوطنية لتكملة جهود التنمية التي تبذلها الحكومات.
    The resulting mismatch between responsibilities and resources, together with stringent budgetary constraints, has often contributed to the dilution of the development efforts of the Secretariat, with resources spread thinly over a broad range of activities, leading to gaps in certain important areas. UN وكثيراً ما أدى التفاوت بين المسؤوليات والموارد الناجم عن هذا الوضع، مع ما صاحبه من قيود صارمة على الميزانية، في تمييع جهود التنمية التي تبذلها الأمانة العامة، نظراً لتشتيت الموارد الشحيحة على طائفة عريضة من الأنشطة، مما أفضى إلى حدوث ثغرات سببت قصورا في بعض المجالات المهمة.
    There were, however, good reasons why the international community should try to make up that deficit by providing support to the development efforts of MICs, not only because of the importance of the countries that fell into that category, but also because their development could have a positive impact on the international system as a whole. UN ولكن هناك أسبابا كثيرة تدعو المجتمع الدولي إلى محاولة تصحيح هذا الاختلال بدعم جهود التنمية التي تبذلها البلدان المتوسطة الدخل، وذلك ليس فقط بسبب أهمية البلدان المندرجة في هذه الفئة، بل أيضا بسبب الآثار الإيجابية التي قد تكون لتنمية هذه البلدان على النظام الدولي بأكمله.
    8. The external debt crisis seriously jeopardized the development efforts of developing countries. Debt service absorbed a third of their export earnings, exceeding their capacity to pay. UN ٨ - وأردف قائلا إن أزمة الدين الخارجي تعوق بشكل خطير جهود التنمية التي تبذلها البلدان النامية، فخدمة الدين تستهلك ثلث إيراداتها من التصدير، وتتجاوز قدرتها على الدفع.
    Everyone was aware of the pressing needs of developing countries, in particular the least developed countries of Africa, and of the need to support the development efforts of such countries, especially with a view to strengthening their capacity and alleviating the adverse impact of economic reform programmes on the most vulnerable sectors of the population, particularly women and children. UN وأضاف أن الجميع يدركون الاحتياجات الملحة للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا في إفريقيا، والحاجة الى دعم جهود التنمية التي تبذلها تلك البلدان، وخاصة من أجل تعزيز قدرتها والتخفيف من اﻷثر السلبي لبرامج اﻹصلاح الاقتصـــادي على أضعـــف قطاعـــات السكان، ولا سيما النساء واﻷطفال.
    44. On 10 December, national and international stakeholders adopted the new United Nations Development Assistance Framework (UNDAF), through which the United Nations system will support Burundi's development efforts with a specific emphasis on the implementation of the PRSP-II. UN 44 - وفي 10 كانون الأول/ديسمبر، اعتمدت الجهات المعنية الوطنية والدولية إطار عمل الأمم المتحدة الجديد للمساعدة الإنمائية، وستدعم منظومة الأمم المتحدة من خلاله جهود التنمية التي تبذلها بوروندي مع التركيز بوجه خاص على تنفيذ ورقة استراتيجية بوروندي الجديدة للحد من الفقر.
    We believe that by lifting their protectionist barriers the developed countries will make a genuine and tangible contribution to the development efforts being made by the less well-off. UN ونعتقد أن البلدان المتقدمة النمو، برفعها الحواجز الحمائية، ستسهم إسهاما حقيقيا وملموسا في جهود التنمية التي تبذلها البلدان اﻷقل ثراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد