ويكيبيديا

    "جهود التنمية المستدامة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • sustainable development efforts
        
    • sustainable development effort
        
    • sustainable-development efforts
        
    The World Youth Alliance fully supports the notion that sustainable development efforts must place the human person at the centre. UN وتؤيد الرابطة العالمية للشباب تأييدا تاما المفهوم القائل بوجوب أن تضع جهود التنمية المستدامة الإنسان في محور اهتمامها.
    This required that consumers be active participants in sustainable development efforts. UN ويستلزم ذلك مشاركة فعالة من المستهلكين في جهود التنمية المستدامة.
    This required that consumers be active participants in sustainable development efforts. UN ويستلزم ذلك مشاركة فعالة من المستهلكين في جهود التنمية المستدامة.
    Counter-terrorism measures are necessary to provide a social milieu conducive to investment, business and tourism, and those measures should be an integral element of sustainable development efforts. UN فتدابير مكافحة الإرهاب ضرورية لتوفير بيئة اجتماعية مواتية للاستثمار والأعمال التجارية والسياحة، وينبغي أن تكون هذه التدابير جزءا لا يتجزأ من جهود التنمية المستدامة.
    Such active participation would create the basis for transparency and accountability necessary in sustainable development efforts. UN فهذه المشاركة النشطة سترسي الأساس للشفافية والمساءلة الضروريتين في جهود التنمية المستدامة.
    Attention will be given to the involvement of local initiatives and participation in sustainable development efforts. UN وسيولى اهتمام لﻷخذ بالمبادرات المحلية والمشاركة في جهود التنمية المستدامة.
    The failure of agricultural production could jeopardize food security and impede sustainable development efforts. UN ويمكن أن يضر فشل اﻹنتاج الزراعي باﻷمن الغذائي ويعوق جهود التنمية المستدامة.
    Some participants from developing countries gave information on mitigation activities currently being implemented in the context of sustainable development efforts. UN وقدم بعض المشاركين من بلدان نامية معلومات عن أنشطة تخفيف الآثار الجاري تنفيذها حالياً في سياق جهود التنمية المستدامة.
    Such cooperation can enhance synergies between different conventions, and improve the effectiveness of all sustainable development efforts. UN وبإمكان هذا التعاون أن يعزز التآزر بين مختلف الاتفاقيات، وأن يحسِّن فعالية كافة جهود التنمية المستدامة.
    The objective of the subprogramme is to support sustainable development efforts at all levels. UN يتمثل هدف البرنامج الفرعي في دعم جهود التنمية المستدامة على جميع المستويات.
    We underscore the key priority for the international community of supporting Africa's sustainable development efforts. UN ونؤكد ما لدعم جهود التنمية المستدامة لأفريقيا من أولوية رئيسية بالنسبة للمجتمع الدولي.
    Attention will be given to the involvement of local initiatives and participation in sustainable development efforts. UN وسيولى اهتمام لﻷخذ بالمبادرات المحلية والمشاركة في جهود التنمية المستدامة.
    As rapid urban growth and increasing consumption were putting pressure on natural resources and fragile ecosystems, population and reproductive health concerns must be addressed as an integral part of sustainable development efforts. UN ونظرا ﻷن سرعة النمو الحضري وتزايد الاستهلاك يفرضان ضغطا على الموارد الطبيعية واﻷنظمة اﻹيكولوجية الهشة، ينبغي التصدي للشواغل المتصلة بالسكان والصحة اﻹنجابية كجزء لا يتجزأ من جهود التنمية المستدامة.
    Important recognition is given to the effects of desertification and drought on the sustainable development efforts of affected developing countries and on the interrelationship of these effects with the issues of poverty, population, health and nutrition, food security and migration. UN وثمة اعتراف هام بآثار التصحر والجفاف على جهود التنمية المستدامة التي تبذلها البلدان النامية المتأثرة، وعلى ترابط هذه اﻵثار مع مشاكل الفقر والسكان والصحة والتغذية واﻷمن الغذائي والهجرة.
    37. Poverty eradication must remain the core goal of all sustainable development efforts. UN ٣7 - يجب أن يظل القضاء على الفقر الهدف الرئيسي لجميع جهود التنمية المستدامة.
    These patterns reflect untapped human resources that, if adequate measures were taken, could contribute to sustainable development efforts at the local, regional and national levels. UN وتعكس هذه الأنماط وجود موارد بشرية غير مستغلَّة كان من شأنها، في حالة اتخاذ تدابير مناسبة، أن تسهم في جهود التنمية المستدامة على كل من الصعيد المحلي والإقليمي والوطني.
    Fulfilment of commitments set out in the Monterrey Consensus would give the international community an opportunity to pursue sustainable development efforts and promote the implementation of that Agenda. UN وأضاف أن من شأن تنفيذ الالتزامات المبينة في توافق آراء مونتيري أن تمنح المجتمع الدولي الفرصة لمتابعة جهود التنمية المستدامة وتعزيز تنفيذ تلك الخطة.
    Ongoing uncertainty in the global economic climate and rising food and fuel prices remain major challenges to our sustainable development efforts. UN إن استمرار أوجه انعدام اليقين في المناخ الاقتصادي العالمي وارتفاع أسعار الغذاء والوقود لا يزال يمثل تحديات رئيسية أمام جهود التنمية المستدامة.
    48. Climate change adaptation measures must be integrated with disaster risk reduction in sustainable development efforts. UN 48 - وقال إن تدابير التكيف مع تغير المناخ يجب إدراجها مع الحد من أخطار الكوارث في جهود التنمية المستدامة.
    The declaration calls on the international community to provide effective means, including financial and technical resources, to support the sustainable development efforts of small island developing States. UN ويطلب الإعلان إلى المجتمع الدولي توفير وسائل فعالة، بما في ذلك الموارد المالية والتقنية لدعم جهود التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Preventing and ending armed violence and conflict must be at the core of every sustainable development effort. UN ويجب أن يكون منع نشوب العنف والصراع المسلح ووضع حد لهما في صميم كل جهد من جهود التنمية المستدامة.
    The way forward for my country is to consolidate the existing sustainable-development efforts and to increase public awareness through education and other means so that the implementation of Agenda 21 will become a reality that will benefit all the people. UN وطريق التقدم لبلدي يكمن في توحيد جهود التنمية المستدامة الحالية، وزيادة الوعي بين عامة الناس عن طريق التعليم والوسائل اﻷخرى حتى يصبح تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ حقيقة واقعة تعود بالنفع على الناس كافة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد