ويكيبيديا

    "جهود التوعية التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • outreach efforts
        
    • awareness-raising efforts
        
    • sensitization efforts
        
    I would like to believe that this result is at least partly due to our outreach efforts. UN وفي اعتقادي أنه يمكن عزو هذه النتيجة جزئيا على الأقل إلى جهود التوعية التي نبذلها.
    Multilingualism and developing-country media will be particular priorities of the subprogramme's outreach efforts. UN وسيمثل التعدد اللغوي ووسائط الإعلام في البلدان النامية أولويات خاصة في جهود التوعية التي يضطلع بها البرنامج الفرعي.
    Multilingualism and developing-country media will be particular priorities of the subprogramme's outreach efforts. UN وسيمثل التعدد اللغوي ووسائط الإعلام في البلدان النامية أولويات خاصة في جهود التوعية التي يضطلع بها البرنامج الفرعي.
    Detailed information was also provided of awareness-raising efforts currently under way. UN وقُدمت أيضاً معلومات مفصلة عن جهود التوعية التي تُبذل حالياً.
    sensitization efforts giving local populations necessary information about transitional justice processes can play an important role in that regard. UN ويمكن أن تؤدي جهود التوعية التي توفر للسكان المحليين المعلومات الضرورية عن عمليات العدالة الانتقالية دوراً هاماً في هذا الصدد.
    As I have described, the United States has made sport part of its global outreach efforts for decades. UN وكما وصفت ذلك آنفاً، جعلت الولايات المتحدة الرياضة جزءاً من جهود التوعية التي تبذلها منذ عقود على الصعيد العالمي.
    Multilingualism and developing-country media will be particular priorities of the subprogramme's outreach efforts. UN وسيمثل التعدد اللغوي ووسائط الإعلام في البلدان النامية أولويات خاصة في جهود التوعية التي يضطلع بها البرنامج الفرعي.
    Multilingualism and developing-country media will be particular priorities of the subprogramme's outreach efforts. UN وسيمثل التعدد اللغوي ووسائط الإعلام في البلدان النامية أولويات خاصة في جهود التوعية التي يضطلع بها البرنامج الفرعي.
    outreach efforts are needed, aimed at regional organizations in particular. UN ويلزم بذل جهود التوعية التي تستهدف المنظمات الإقليمية بصورة خاصة.
    Multilingualism and developing-country media will be particular priorities of the subprogramme's outreach efforts. UN وسيمثل تعدد اللغات ووسائط الإعلام في البلدان النامية أولويات خاصة في جهود التوعية التي يبذلها هذا البرنامج الفرعي.
    The Court continued to build on its outreach efforts in the situations in northern Uganda and the Democratic Republic of the Congo. UN وقد واصلت المحكمة البناء على جهود التوعية التي تقوم بها في حالتي شمال أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    That significant increase was certainly attributable to the extended outreach efforts undertaken by the Office. UN وهذه الزيادة الملموسة يمكن عزوها بكل تأكيد إلى توسيع نطاق جهود التوعية التي يضطلع بها المكتب.
    They are now expected to contribute to the Commission's outreach efforts in early 2008. UN ويتوقع أن تساهم هذه الشبكات في جهود التوعية التي تضطلع بها اللجنة في بداية عام 2008.
    Multilingualism and developing-country media will be particular priorities of the subprogramme's outreach efforts. UN وسيمثل تعدد اللغات ووسائط الإعلام في البلدان النامية أولويات خاصة في جهود التوعية التي يبذلها هذا البرنامج الفرعي.
    Multilingualism and developing-country media will be particular priorities of the subprogramme's outreach efforts. UN وسيمثل تعدد اللغات ووسائط الإعلام في البلدان النامية أولويات خاصة في جهود التوعية التي يبذلها هذا البرنامج الفرعي.
    Multilingualism and developing-country media will be particular priorities of the subprogramme's outreach efforts. UN وسيمثل تعدد اللغات ووسائط البلدان النامية أولويات خاصة في جهود التوعية التي يبذلها هذا البرنامج الفرعي.
    The evaluator further recommended that UNCTAD strengthen its cooperation with other development partners, and that it intensify its awareness-raising efforts in that area through participation in international forums and the integration of the theme in its regular programme activities, given its relevance. UN وأوصى خبير التقييم كذلك بأن يعزز الأونكتاد تعاونه مع الشركاء الآخرين في التنمية، وأن يكثف جهود التوعية التي يبذلها في هذا المجال من خلال المشاركة في المنتديات الدولية وإدماج هذا الموضوع، نظراً لأهميته، في أنشطة برامجه العادية.
    UNDP awareness-raising efforts in the Balkans have led to fruitful collaboration between domestic violence activists and security-sector-reform officials regarding the control of small arms and light weapons. UN كما أدت جهود التوعية التي يبذلها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في البلقان إلى تعاون مثمر بين الناشطين المناهضين للعنف العائلي والمسؤولين عن إصلاح قطاع الأمن في مجال مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    In discharging our mandate, the collaboration with UN bodies and agencies has been crucial to improve the quality of our awareness-raising efforts among local populations working with children and with children themselves and of our advocacy initiatives with national authorities. UN ولدى اضطلاعنا بولايتنا، كان التعاون مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها عاملا حاسما في تحسين نوعية جهود التوعية التي نضطلع بها بين السكان المحليين الذين يعملون مع الأطفال، ومع الأطفال أنفسهم، وكذا نوعية مبادراتنا التي نقوم بها في مجال الدعوة لدى السلطات الوطنية.
    sensitization efforts of the Monitoring Group on Somalia UN زاي - جهود التوعية التي يبذلها فريق الرصد المعني بالصومال
    189. The Monitoring Group believes that its sensitization efforts have been responsible for a positive trend in notifications to the sanctions Committee by international partners in the Somali security sector. UN 189 - يرى فريق الرصد أن جهود التوعية التي يبذلها هي المسؤولة عن خلق اتجاه إيجابي في الإخطارات الموجهة إلى لجنة الجزاءات من الشركاء الدوليين في القطاع الأمني الصومالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد