Despite these important programmes, international support efforts concerning information management remain fragmented and incomplete. | UN | وبالرغم من هذه البرامج الهامة، ما تزال جهود الدعم الدولي بشأن إدارة المعلومات مبعثرة وناقصة. |
OHCHR, including through its field presences, promotes inclusive national ownership and sustainability of support efforts. | UN | 18- وتعزز المفوضية، بما في ذلك من خلال مكاتبها الميدانية، تولي البلدان المسؤولية عن جهود الدعم واستدامتها بصورة شاملة. |
21. Other tools are used in the design of support efforts. | UN | 21 - وتستخدم أدوات أخرى في تصميم جهود الدعم. |
(d) Greater attention needs to be paid to monitoring and evaluating United Nations support efforts in the area of security sector reform. | UN | (د) يتعين زيادة الاهتمام الذي يجب إيلاؤه لرصد جهود الدعم التي تبذلها الأمم المتحدة في مجال إصلاح قطاع الأمن وتقييمها. |
support efforts includes hosting and working with a national consultant financed by the Department of Economic and Social Affairs to help implement the plan. | UN | ومن جهود الدعم استضافة مستشار وطني بتمويل من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والتعاون معه في المساعدة على تنفيذ الخطة. |
The use of a core standard questionnaire, agreed with key partners, will ensure greater comparability of the assessments, thus enabling the donor community to better coordinate their support efforts. | UN | واستخدام استبيان أساسي موحد، اتّفق عليه مع الشركاء الرئيسيين، سيضمن قدرا أكبر من إمكانية المقارنة بين التقييمات، ويمكّن، من ثم، الجهات المانحة من تحسين تنسيق جهود الدعم التي تضطلع بها. |
Long-term information support efforts will seek to promote solutions that are owned and led by Somalis and have the potential to develop capacity within Somalia. | UN | وستسعى جهود الدعم الإعلامي على المدى البعيد إلى تشجيع الأخذ بحلول يأتي بها ويقود تطبيقها الصوماليون أنفسهم وتنطوي على إمكانية تطوير القدرات في الصومال. |
Rather, it was necessary to concentrate support efforts on those SMEs which had growth potential and were capable of creating partnerships with TNCs. | UN | بل إن من الضرورة بمكان تركيز جهود الدعم على المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تتمتع بإمكانات للنمو والقادرة على إقامة شراكات مع الشركات عبر الوطنية. |
(d) Further initiatives to be undertaken to strengthen the Organization's career support efforts in 1998-1999 will include: | UN | )د( وثمة مبادرات أخرى سيضطلع بها لتعزيز جهود الدعم الوظيفي في المنظمة في الفترة ٨٩٩١-٩٩٩١، وهي تشمل: |
(d) Further initiatives to be undertaken to strengthen the Organization's career support efforts in 1998-1999 will include: | UN | )د( وثمة مبادرات أخرى سيضطلع بها لتعزيز جهود الدعم الوظيفي في المنظمة في الفترة ٨٩٩١-٩٩٩١، وهي تشمل: |
The secretariat focuses on tracking the epidemic, facilitating and brokering the technical and programme support efforts of other organizations, and of the co-sponsors, in particular, documents and disseminates best practices; and advocates internationally and within countries. | UN | فأمانة البرنامج تركز على تعقب هذا الوباء وتيسير جهود الدعم التقني والبرنامجي التي تبذلها المؤسسات اﻷخرى والمؤسسات المشتركة في الرعاية بشكل خاص، والتوسط للحصول عليها منها؛ وتوثق أفضل الممارسات وتنشرها؛ وتقوم بأنشطة الدعوة على الصعيد الدولي وداخل البلدان. |
Likewise, UNICEF has been an active participant in support efforts at the international level, as in the recent seminar organized at the ILO Training Centre in Turin, where UNICEF Headquarters and field staff participated in providing support to 11 governmental delegations. | UN | وعلى النحو نفسه، شاركت المنظمة مشاركة نشطة في جهود الدعم على المستوى الدولي، كما جرى في الحلقة الدراسية اﻷخيرة التي تم تنظيمها في مركز التدريب التابع لمنظمة العمل الدولية في تورينو، حيث شارك موظفون من مقر المنظمة وموظفون ميدانيون في توفير الدعم ﻟ ١١ وفدا حكوميا. |
Headquarters support efforts, including ensuring implementation of the RSD Procedural Standards, were complemented by Regional Global RSD Officers in Kenya, Lebanon and Malaysia, who undertook numerous support missions to field offices. | UN | واستُكملت جهود الدعم التي يقدمها المقر، لأغراض تشمل تنفيذ المعايير الإجرائية لتحديد صفة اللاجئ، بتكليف موظفين يعنون بتحديد صفة اللاجئ على الصعيد الإقليمي في كلٍ من كينيا ولبنان وماليزيا، والذين اضطلعوا بالعديد من بعثات الدعم إلى المكاتب الميدانية. |
22. The global programme will continue to support efforts to develop national capacities to build Millennium Development Goals-based national development strategies that deliver results, especially for the poor and disadvantaged, and, attract development finance. | UN | 22 - وسيواصل البرنامج العالمي بذل جهود الدعم لتطوير القدرات الرامية لبناء استراتيجيات إنمائية وطنية قائمة على الأهداف الإنمائية للألفية وتعطي نتائج، وخصوصاً من أجل الفقراء والمعوزين، وتجتذب التمويل الإنمائي. |
It should also play its due role in the area of international peace and security in accordance with the Charter. It must increase its involvement in the United Nations peace architecture and further support efforts for effective and partnership-based peacekeeping and peacebuilding both at Headquarters and in the field. | UN | وينبغي لها أيضا أن تقوم بدورها الواجب في مجال السلم والأمن الدوليين وفقا للميثاق.وعليها أن تزيد من مشاركتها في هياكل السلم في الأمم المتحدة وتزيد من جهود الدعم من أجل عمليات حفظ سلام وبناء سلام فعالة وترتكز على الشراكة في المقر وفي الميدان على حد سواء. |
ISAF support efforts attempt to ensure that Afghans understand that involvement in the illegal narcotics activities that enslaves fellow Afghans is unIslamic, like many other insurgent activities. Governance | UN | وتتوخى جهود الدعم التي تبذلها القوة الدولية كفالة أن يفهم الأفغان أن الانخراط في أنشطة المخدرات غير القانونية التي تحول أخوانهم الأفغان إلى عبيد للمخدرات أمر لا يتفق مع تعاليم الإسلام، مثلها في ذلك مثل كثير من أنشطة التمرد الأخرى. |
(c) support efforts to end human rights violations | UN | (ج) جهود الدعم الرامية إلى إنهاء انتهاكات حقوق الإنسان |
As the Global Fund has implemented a new funding model that prioritizes high-impact interventions and support for countries in greatest need, UNAIDS has actively coordinated the technical support efforts of several major donors for early and interim new applications. | UN | وحيث إن الصندوق العالمي نفذ نموذجا جديدا للتمويل يولي أولوية للمبادرات والدعم اللذين يحدثان تأثيرا عاليا لصالح البلدان التي في أمس الحاجة إلى المساندة، يقوم البرنامج المشترك بشكل نشيط بتنسيق جهود الدعم التقني التي تبذلها عدة جهات مانحة رئيسية بصدد الطلبات المبكرة والمؤقتة. |
(c) support efforts to end human rights violations | UN | (ج) جهود الدعم الرامية إلى إنهاء ما تتعرض له حقوق الإنسان من انتهاكات |
In particular, organizational career support efforts to guide staff in better managing their own careers will likely be based on the informed application of functional profiles, current staff profiles and the Organization's projected workforce needs. | UN | ويحتمل بصفة خاصة أن تستند جهود الدعم الوظيفي التي تبذلها المنظمة لإرشاد الموظفين في تحسين إدارتهم لمساراتهم المهنية إلى استخدام مستنير لمؤهلاتهم الوظيفية، والسمات الحالية للموظفين، والاحتياجات المتوقعة للمنظمة من القوة العاملة. |
The option for this scenario was based on formalizing the maritime support effort to protect the shipping of humanitarian aid. | UN | وبني الخيار المتعلق بهذا السيناريو على إضفاء الطابع الرسمي على جهود الدعم البحري الرامية إلى حماية الشحن البحري للمعونة الإنسانية. |