ويكيبيديا

    "جهود الدعوة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • advocacy efforts
        
    • of advocacy
        
    • outreach efforts
        
    • advocacy work
        
    • advocacy of
        
    • the advocacy
        
    • advocacy and
        
    • advocacy effort
        
    • its advocacy
        
    • advocacy for
        
    • efforts to advocate
        
    advocacy efforts of internally displaced persons themselves also stand to benefit from a clear and comprehensive statement of their rights. UN كما أن جهود الدعوة التي يبذلها المشردون داخليا أنفسهم مؤهلة للاستفادة من إيراد حقوقهم في نص واضح وشامل.
    advocacy efforts for the establishment of separate cells/homes for minors in jails UN جهود الدعوة إلى إنشاء زنزانات أو دور منفصلة للقاصرين في السجون
    The unit will also support the global advocacy efforts of the Representative. UN ويتعين على الوحدة أيضا دعم جهود الدعوة الشاملة التي يبذلها الممثل.
    The advocacy efforts of the Secretary-General also fostered the establishment in 2002 of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. UN وقد أدت جهود الدعوة التي بذلها الأمين العام إلى دعم إنشاء الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والدرن والملاريا في عام 2002.
    The High Commissioner engaged in high-level advocacy efforts on the implementation of the Millennium Development Goals. UN وأسهمت المفوضة السامية في جهود الدعوة المبذولة على أعلى المستويات بشأن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    advocacy efforts continued to be maintained with the authorities on the issue of the action plan. UN وتواصل بذل جهود الدعوة مع السلطات بشأن خطة العمل.
    Engage in advocacy efforts in support of the Government of Sierra Leone UN المشاركة في جهود الدعوة الرامية إلى دعم حكومة سيراليون
    Engage in advocacy efforts in support of the Government UN والمشاركة في جهود الدعوة الرامية إلى دعم حكومة سيراليون
    The advocacy efforts of the Urban Justice Center affect public policy in New York City and across the United States of America. UN وتؤثر جهود الدعوة التي يبذلها مركز العدالة الحضرية على السياسة العامة في مدينة نيويورك وفي جميع أنحاء الولايات المتحدة الأمريكية.
    The women are also leading advocacy efforts with local governments for better living and working conditions. UN وتقود المرأة أيضا جهود الدعوة مع الحكومات المحلية بغية تحسين ظروف المعيشة والعمل.
    UNFPA advocacy efforts include raising awareness about child marriage and working with Governments to enact laws against the practice. UN وتشمل جهود الدعوة التي يبذلها الصندوق التوعية بشأن زواج الأطفال والعمل مع الحكومات لسن قوانين تكافح هذه الممارسة.
    This will also facilitate advocacy efforts and social mobilization for the rights of Palestinian children and women. UN وسييسر ذلك أيضا جهود الدعوة والتعبئة الاجتماعية من أجل حقوق النساء والأطفال الفلسطينيين.
    To facilitate cooperation of base commanders, advocacy efforts have been initiated by the MILF leadership from the time the action plan was signed. UN ولتيسير التعاون فيما بين قادة القاعدة، بدأت قيادة الجبهة جهود الدعوة منذ لحظة التوقيع على خطة العمل.
    48. advocacy efforts led to increased engagement of the European Union and the European Commission in disaster risk reduction. UN 48 - وأدت جهود الدعوة إلى زيادة مشاركة الاتحاد الأوروبي والمفوضية الأوروبية في الحد من مخاطر الكوارث.
    More advocacy efforts and different approaches, however, are required to win the support of the religious establishment for gender equity and equality. UN غير أن الأمر يحتاج إلى مزيد من جهود الدعوة والنهج المختلفة لكسب دعم المؤسسة الدينية لتكافؤ الجنسين والمساواة بينهما.
    The project receives partial funding from the United Nations Foundation, but through advocacy efforts by the Fund it has also been able to attract funding from the national and local governments as well. UN ويتلقى هذا المشروع جزءا من تمويله من مؤسسة الأمم المتحدة، لكنه تمكن أيضا من خلال جهود الدعوة التي بذلها الصندوق من اجتذاب أموال من الحكومة والإدارات المحلية على حد سواء.
    The High Commissioner for Human Rights uses the Principles in her advocacy efforts in regard to specific country situations. UN وتستخدم المفوضة السامية لحقوق الإنسان المبادئ التوجيهية في جهود الدعوة التي تقوم بها فيما يتعلق بحالات قطرية معينة.
    advocacy efforts have also resulted in commitments and laws to ban the practices. UN ومن ناحية أخرى أدت جهود الدعوة إلى صدور تعهدات وسن قوانين لحظر هذه الممارسات.
    In Djibouti, a number of advocacy and sensitization efforts have been directed at traditional circumcisers. UN وفي جيبوتي، وجهت بعض جهود الدعوة والتوعية إلى ممارسي الختان التقليديين.
    The Commission's advocacy and outreach efforts also managed to increase the number of social policy instruments and mechanisms adopted by Governments. UN وأمكن أيضا من خلال جهود الدعوة والتوعية التي تبذلها اللجنة زيادة عدد أدوات وآليات السياسات الاجتماعية المعتمدة من الحكومات.
    We have seen the important positive impact that this advocacy work can have in supporting the people on the front lines fighting for human rights, the rule of law and democracy, as well as the responsibility to protect. UN وشاهدنا الأثر الإيجابي الهام الذي يمكن أن تثمره جهود الدعوة هذه من حيث مؤازرة الشعوب الموجودة على الخطوط الأمامية في كفاحها من أجل حقوق الإنسان وسيادة القانون والديمقراطية، فضلاً عن مسؤولية الحماية.
    The report identifies key priority areas for action and outlines a series of recommendations that the Special Representative believes should constitute a focus of advocacy of her Office in the critical period ahead. UN ويحدد التقرير مجالات العمل الرئيسية ذات الأولوية ويعرض سلسلة توصيات ترى الممثلة الخاصة أنها ينبغي أن تشكّل محوراً تركز عليه جهود الدعوة التي يضطلع بها مكتبها أثناء الفترة الحرجة المقبلة.
    In addition to advocacy and lobbying efforts during negotiations at the meeting, the delegation organized two panels as side events. UN وإضافة إلى جهود الدعوة وحشد التأييد خلال المفاوضات في الاجتماع، نظم الوفد حلقتيْ نقاش كمناسبتين على هامش الاجتماع.
    The proposed position will also be instrumental in leading the necessary advocacy effort to gain that access; UN وستكون الوظيفة المقترحة ذات أهمية كبرى كذلك في قيادة جهود الدعوة الضرورية لكفالة إيصال المساعدات؛
    The detention of asylum-seeking children remained an issue of concern in a number of countries and UNHCR continued its advocacy efforts in this regard. UN ولا يزال احتجاز الأطفال ملتمسي اللجوء مسألة تبعث على القلق في عدد من البلدان، وواصلت المفوضية في هذا الصدد بذل جهود الدعوة.
    She underlined the Secretary-General's consistent advocacy for the international community to take action to counter piracy. UN وشددت على جهود الدعوة المستمرة التي يبذلها الأمين العام لكي يتخذ المجتمع الدولي إجراءات من أجل مكافحة أعمال القرصنة.
    23. At the forefront of efforts to advocate, monitor and ensure compliance for the " era of application " are country-level child protection actors, some of whom are already engaged in various levels of monitoring and reporting activities. UN 23- يوجد في مقدمة جهود الدعوة والرصد وكفالة الامتثال من أجل الدخول في " حقبة التطبيق " القائمون على الصعيد القطري بحماية الأطفال، ومنهم من بدأ بالفعل أنشطة الرصد والإبلاغ على عدة مستويات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد