ويكيبيديا

    "جهود السلام التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • peace efforts
        
    • peacebuilding efforts
        
    • peace effort
        
    • the peacemaking efforts
        
    The International Community welcomes and supports the undeterred peace efforts of the Afghan Government, particularly through the High Peace Council and the Afghanistan Peace and Reintegration Programme. UN ويقدر المجتمع الدولي ويدعم جهود السلام التي تبذلها الحكومة الأفغانية بعزم وطيد، ولا سيما من خلال المجلس الأعلى للسلام وبرنامج أفغانستان للسلام وإعادة الإدماج.
    In addition, the letter underscores Eritrea's readiness to engage in all peace efforts aimed at stabilizing Somalia. UN وبالإضافة إلى ذلك، تؤكد الرسالة استعداد إريتريا للاشتراك في جميع جهود السلام التي تهدف إلى تحقيق الاستقرار في الصومال.
    The entire population of Georgia, and particularly that of the conflict zone, must be well informed about the peace efforts of the international community. UN ويجب إعلام كافة سكان جورجيا، وخصوصا سكان منطقة النزاع، بشأن جهود السلام التي يبذلها المجتمع الدولي.
    Both developments demonstrate the renewed commitment of the international community to support Guinea-Bissau's peacebuilding efforts. UN ويظهر كل من هذين التطورين التزام المجتمع الدولي المتجدد بدعم جهود السلام التي تبذلها غينيا - بيساو.
    He was in the midst of the peace efforts for which he won the Nobel Prize for Peace. UN وكان في خضم جهود السلام التي حاز عليها جائزة نوبل للسلام.
    We insist on the end of terror and the dismantlement of its infrastructure, for the safety of our citizens, and so that our peace efforts can succeed. UN ونصر على إنهاء الإرهاب وتفكيك بنيته التحتية، بغية ضمان سلامة مواطنينا، وحتى يمكن نجاح جهود السلام التي نبذلها.
    peace efforts by the international community and the United Nations have been anything but timid. UN ولا يمكن أن توصف جهود السلام التي يبذلها المجتمع الدولي والأمم المتحدة إلا بالخوف.
    It would undo the many years of peace efforts undertaken by interested parties. UN فستقضي تلك الحرب على كل جهود السلام التي بذلتها الأطراف المعنية طيلة سنوات عديدة.
    Lastly, this measure would avoid a potential risk of another roadblock in the way of United Nations peace efforts. UN ويحول هذا التدبير أيضا دون احتمال ظهور عقبة جديدة تعوق جهود السلام التي تبذلها الأمم المتحدة.
    I stand here today to reaffirm Nepal's continued response to any call for a contribution to the peace efforts of the United Nations. UN وأقف هنا اليوم لكي أؤكد من جديد استجابة نيبال المستمرة ﻷي نداء من أجل اﻹسهام في جهود السلام التي تقوم بها اﻷمم المتحدة.
    We share the view that the principal task of the United Nations is to link the various peace efforts throughout the world and to promote a global movement for peace. UN ونحن نتفق مع الرأي المتمثل في أن مهمة اﻷمم المتحدة الرئيسية هي وصل شتى جهود السلام التي تبذل في جميع أنحاء العالم وتشجيع قيام حركة عالمية للسلام.
    However, in parallel to the peace efforts undertaken by the ICFY (International Conference on the Former Yugoslavia), one should consider how a political settlement could be reinforced by a set of measures for military stability. UN بيد أنه لا بد من النظر، إلى جانب جهود السلام التي يبذلها المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، في كيفية تعزيز تسوية سياسية عن طريق مجموعة تدابير من أجل الاستقرار العسكري.
    We in the Gambia have been in the forefront in the African Union's peace efforts in Darfur, and we will certainly continue to support the international effort with a substantial contribution of Gambian troops to serve in the new arrangement. UN ونحن في غامبيا ما فتئنا في صدارة جهود السلام التي يبذلها الاتحاد الأفريقي في دارفور وسنواصل بالتأكيد دعم الجهد الدولي بتقدي مساهمة كبيرة بالقوات الغامبية للخدمة في الترتيبات الجديدة.
    I should like to take this opportunity to express my appreciation to Mr. Abdallah, Mr. Fall and Mr. Cissé for their remarkable contributions to the United Nations' peace efforts in West Africa, Somalia and the Central African Republic, respectively. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعرب عن تقديري للسادة ولد عبد الله وفال وسيسي على إسهامهم المتميز في جهود السلام التي تبذلها الأمم المتحدة، في غرب أفريقيا والصومال وجمهورية أفريقيا الوسطى على التوالي.
    Consequently, we support the Secretary-General's proposal aimed at implementing necessary changes to increase the effectiveness of United Nations peace efforts in general. UN ونحن بالتالي نؤيد اقتراح الأمين العام الرامي إلى تنفيذ التغييرات الضرورية من أجل زيادة فعالية جهود السلام التي تبذلها الأمم المتحدة بصفة عامة.
    Projects that support women’s peace efforts and promote gender sensitivity in peace-building processes were also initiated in Burundi and Somalia. UN وبدأت في بوروندي والصومال أيضا مشاريع تدعم جهود السلام التي تضطلع بها المرأة وتعزز مراعاة نوع الجنس في عمليات بناء السلام.
    7. But this is only the latest in a long series of peace efforts that have been wrecked by Eritrea. UN 7 - بيد أن ذلك لم يكن إلا آخر جهد في سلسلة طويلة من جهود السلام التي أحبطتها إريتريا.
    It will further engage the United Nations system on applying lessons from its integrated peacebuilding process to the United Nations peacebuilding efforts more generally. UN وستشارك كذلك منظومة الأمم المتحدة في تطبيق الدروس المستفادة من عمليتها المتكاملة لبناء السلام على جهود السلام التي تضطلع بها الأمم لمتحدة بشكل أعم.
    This brings into obvious relief the importance of United Nations peacebuilding efforts and renders imperative the creation of the necessary conditions both within and outside the continent for those efforts to have the best chance of success. UN وهذا يوضح مدى أهمية جهود السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة، ويجعل من الحتمي تهيئة الظروف اللازمة داخل القارة وخارجها لكي توفر تلك الجهود أفضل فرصة للنجاح.
    That is why all those who are willing to join in the fight against international terrorism should be automatically supportive of the peace effort by IGAD in Somalia. UN ولذلك السبب ينبغي لجميع الراغبين في الانضمام إلى الكفاح ضد الإرهاب الدولي أن يدعموا تلقائيا جهود السلام التي تضطلع بها في الصومال الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    The Committee said it would continue to support the peacemaking efforts by the parties, assisted by the co-sponsors, until peace prevailed and the question of Palestine was solved on the basis of justice and international legitimacy. UN وقالت إنها ستواصل دعم جهود السلام التي يبذلها الطرفان، بمساعدة راعيي عملية السلام، إلى أن يسود السلام وتحل قضية فلسطين على أساس العدالة والشرعية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد