ويكيبيديا

    "جهود الشراكة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • partnership efforts
        
    • partnership effort
        
    Key recommendations will help to strengthen partnership efforts to prevent and reduce the impact of conflicts on children. UN وستساعد التوصيات الرئيسية على تعزيز جهود الشراكة من أجل منع آثار النزاعات على الأطفال والحد منها.
    The key recommendations will help strengthen partnership efforts to prevent and reduce the impact of conflicts on children. UN وستساعد التوصيات الرئيسية على تعزيز جهود الشراكة من أجل منع آثار المنازعات على الأطفال والحد منها.
    Cross-cutting activity internal to the UNEP Global Mercury partnership efforts UN الأنشطة المشتركة الداخلة في جهود الشراكة العالمية الخاصة بالزئبق لدى اليونيب
    Greater prominence on the policy agenda may improve the effectiveness of partnership efforts in nutrition. UN ويمكن أن يسفر إيلاء مزيد من الأهمية لهذا الموضوع في جدول أعمال السياسات عن زيادة فعالية جهود الشراكة في مجال التغذية.
    The whole concept behind was that of enhancing the partnership efforts in crime prevention. UN والمفهوم الذي تستند إليه تلك الرؤية هو في مجمله تعزيز جهود الشراكة في مجال منع الجريمة.
    It will provide a powerful new platform for launching partnership efforts to achieve more balanced development, in which ICT should be given an important role. UN وسيوفر منطلقا جديدا وقويا لبدء جهود الشراكة لتحقيق تنمية أكثر توازنا، تؤدي فيها تكنولوجيا المعلومات والاتصال دورا هاما.
    It looked forward to continued partnership efforts to support the progress of small island developing States. UN وهو يتطلع إلى استمرار جهود الشراكة لدعم تقدم الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    It was indicated that these services would lead to more partnership efforts in support of the achievement of the Millennium Development Goals and other United Nations goals implemented at the country level. UN وقد أشير إلى أن هذه الخدمات سوف تفضي إلى مزيد من جهود الشراكة دعما لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من أهداف الأمم المتحدة المنفذة على الصعيد القطري.
    Enhanced accountability, integrity and transparency of partnership efforts by linking and building on existing accountability, integrity and transparency systems across the United Nations system UN تعزيز المساءلة والنزاهة والشفافية في جهود الشراكة عن طريق الربط بين نظم المساءلة والنزاهة والشفافية القائمة على صعيد الأمم المتحدة بأسرها والبناء عليها
    As implementation on the ground is essential to the sustainable introduction of cleaner technologies, partnership efforts to identify and involve local non-governmental organizations should continue. UN ونظراً لأن التنفيذ على أرض الواقع ضروري لمواصلة إدخال التكنولوجيات النظيفة، ينبغي أن تستمر جهود الشراكة في تحديد وإشراك المنظمات غير الحكومية المحلية.
    (d) To encourage countries and other stakeholders to provide funding to support partnership efforts. UN (د) تشجيع البلدان وأصحاب المصالح الآخرين على تقديم التمويل لدعم جهود الشراكة.
    Over the past year, the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support partnership efforts have sought to put in place partnership frameworks that can support and facilitate our operational engagement with United Nations and non-United Nations partners. UN وعلى مدار السنة الماضية، سعت جهود الشراكة التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني إلى إقامة أطر للشراكة تكون قادرة على دعم وتيسير العمل التنفيذي الذي نقوم به مع الشركاء من الأمم المتحدة ومن خارجها.
    UNICEF has been successful in strengthening partnership efforts in strategic philanthropy, cause-related marketing initiatives, employee-giving programmes, special events, greeting card sales, and support of awareness campaigns and emergency appeals. UN ونجحت اليونيسيف في تقوية جهود الشراكة في مجال الأعمال الخيرية الاستراتيجية، ومبادرات التسويق المرتبطة بالمقاصد، وبرامج عطاء الموظفين، والمناسبات الخاصة، ومبيعات بطاقات التهنئة، ودعم حملات التوعية ونداءات الطوارئ.
    Some 47 per cent of the set-aside was used for the protection of children and young people affected by HIV/AIDS, while 25 per cent supported global partnership efforts to eradicate polio. UN وقد استخدم نحو 47 في المائة من المبلغ المجنب لحماية الأطفال وصغار السن من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، في حين خصصت نسبة 25 في المائة لدعم جهود الشراكة العالمية للقضاء على شلل الأطفال.
    Recent partnership efforts have focused on improving interoperability and joint or coordinated planning with the European Union, which has deployed military and civilian operations alongside or in anticipation of United Nations peacekeeping operations in the Central African Republic, Chad and the Democratic Republic of the Congo. UN وركّزت جهود الشراكة في الآونة الأخيرة على تحسين إمكانية التشغيل المشترك والتخطيط المشترك أو المنسق مع الاتحاد الأوروبي الذي نشر في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية عمليات عسكرية ومدنية للعمل جنبا إلى جنب مع عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام أو تحسّباً لها.
    The structure and targets of the next MTSP should take greater account of the need for UNICEF to communicate and demonstrate its contributions to the wider partnership efforts to reach the Millennium Development Goals, and its support to the national implementation of the Millennium Declaration and other commitments to children. UN وينبغي لهيكل الخطة المقبلة وغاياتها أن يراعيا مراعاة أكبر ضرورة قيام اليونيسيف بتبليغ وتوضيح مساهماتها في جهود الشراكة الأوسع نطاقا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وكذلك ما تقدمه من دعم لتنفيذ إعلان الألفية وغيره من الالتزامات لصالح الأطفال على الصعيد الوطني.
    1.207 By coordinating relevant partnership efforts from the entire Organization, strengthened and more accountable partnership work can be delivered. UN 1-207 ويساهم تنسيق جهود الشراكة ذات الصلة المبذولة على مستوى المنظمة بأسرها في تعزيز إنجاز الأعمال المضطلع بها في إطار الشراكات الخاضعة لمزيد من المساءلة.
    5. partnership efforts in the region were focused on merging humanitarian and development tracks into a comprehensive approach to benefit both refugees and their host communities. UN 5 - وأضاف أن جهود الشراكة المضطلع بها في المناطق تركز على دمج المسارين الإنساني والإنمائي في نهج أشمل يفيد اللاجئين والمجتمعات المستضيفة لهم، سواء بسواء.
    He therefore proposed the establishment of a new Partnership Facility that would seize the potential of multi-stakeholder alliances while ensuring accountability, integrity and transparency in United Nations partnership efforts. UN لذلك اقترح الأمين العام إنشاء مرفق جديد للشراكة من أجل الاستفادة من الإمكانات التي تنطوي عليها التحالفات بين الجهات المعنية المتعددة مع ضمان المساءلة والنزاهة والشفافية في جهود الشراكة التي تبذلها الأمم المتحدة.
    " There are numerous examples of domestic companies in developing countries, including many small and medium-sized enterprises, which have developed innovative technologies and approaches to support local partnership efforts in areas such as micro-finance, renewable energy and eco-tourism. UN " توجد أمثلة كثيرة لشركات محلية في البلدان النامية، بما في ذلك شركات صغيرة ومتوسطة، استحدثت تكنولوجيات وأساليب مبتكرة لدعم جهود الشراكة المحلية في مجالات مثل التمويل الصغير النطاق، والطاقة المتجددة، والسياحة غير الضارة بالبيئة.
    In that context, as part of the partnership effort agreed to in Monterrey, I am happy to announce that Austrian official development assistance will be increased by 35 per cent in 2004. UN وفي هذا السياق، كجزء من جهود الشراكة التي اتفق عليها في مونتيري، يسعدني أن أعلن أن المساعدة الإنمائية الرسمية النمساوية ستزاد بنسبة 35 في المائة في عام 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد