We believe that the Council's efforts in this regard would be strengthened if its composition better reflected the geopolitical realities of the world. | UN | نحن نعتقد أن جهود المجلس في هذا الصدد ستُعَزَز إذا أصبحت تشكيلته تعكس بشكل أفضل الواقع الجغرافي للعالم. |
The Council's efforts were crucial to the maintenance of international peace and security. | UN | وكانت جهود المجلس حاسمة لصون السلم والأمن الدوليين. |
However, much more remains to be done, and to be corrected, in the Council's efforts to keep improving on its output. | UN | إلا أنه ما زال يتعين عمل الكثير، وتصحيح الكثير في إطار جهود المجلس الرامية إلى مواصلة تحسين أدائه. |
We support the efforts of the Council to prevent the recurrence of genocide, ethnic cleansing and crimes against humanity. | UN | ونؤيد جهود المجلس لمنع تكرار الإبادة الجماعية والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية. |
But the efforts of the Council fall short of expectations in the Middle East. | UN | ولكن جهود المجلس ما زالت دون التوقعات في الشرق الأوسط. |
:: Continuing the Economic and Social Council's efforts to consider how best to fulfil its mandate and streamline its working methods; | UN | :: مواصلة جهود المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دراسة أفضل طريقة للوفاء بولايته وترشيد أساليب عمله؛ |
The report is full of such facts and figures on the Council's efforts to fulfil its mandate of maintaining international peace and security. | UN | والتقرير حافل بمثل هذه الحقائق والأرقام بشأن جهود المجلس لتنفيذ ولايته في صون السلم والأمن الدوليين. |
We would strive to support the Council's efforts to rebuild societies and institutions torn apart by war and by emerging threats. | UN | وسوف نسعى لدعم جهود المجلس الرامية إلى إعادة بناء المجتمعات والمؤسسات التي مزقتها الحرب والأخطار الناشئة. |
Their efforts have injected some impetus into the Council's efforts to achieve greater transparency and openness in its proceedings. | UN | فقد ضخّت جهودها بعض الزخم في جهود المجلس الرامية إلى زيادة الشفافية والعلنية في أعماله. |
In the Middle East, however, the Council's efforts continue to fall short of expectations. | UN | ولكن في الشرق الأوسط، ما زالت جهود المجلس دون مستوى التوقعات. |
Thus, not only the Council's efforts on behalf of peace, but also its limitations, would be widely known. | UN | وهكذا لن تكون جهود المجلس من أجل السلام فقط معروفة بصورة واسعة، وإنما أيضا مواطن ضعفه. |
We believe that early adoption of a comprehensive convention to combat terrorism will greatly facilitate the Council's efforts in that crucial area. | UN | ونعتقد أن اعتماد الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب في تاريخ مبكر. سيسهل جهود المجلس في ذلك المجال الحاسم. |
My delegation commends the Council's efforts in the Middle East peace process. | UN | ويثني وفد بلدي على جهود المجلس في عملية السلام في الشرق الأوسط. |
II. efforts of the Council AT CONTROL AND LIMITATION OF DOCUMENTATION | UN | ثانيا - جهود المجلس لضبط الوثائق والحد منها |
The efforts of the Council to strengthen harmony and tolerance among religious organizations of various faiths and their members have been effective, according to the Government. | UN | ووفقا لما أفادت به الحكومة، اتسمت جهود المجلس الرامية إلى تعزيز التجانس والتسامح بين المنظمات الدينية لمختلف الأديان وأعضائها بالفعالية. |
One was the quick and unanimous efforts of the Council to identify new troop contributors for the United Nations Disengagement Observer Force in the Golan, which was facing a crisis stemming from the violence in and refugee flows from the Syrian Arab Republic. | UN | وتمثلت إحداهما في جهود المجلس السريعة والجماعية الرامية إلى إضافة بلدان جديدة إلى البلدان المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في الجولان، التي كانت تواجه أزمة ناجمة عن العنف في الجمهورية العربية السورية وتدفقات اللاجئين منها. |
CEB efforts were focused primarily on the prevention and treatment of HIV/AIDS in the United Nations workplace. | UN | كما ذكر أن جهود المجلس تركزت في المقام الأول على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعلى علاجه في أماكن عمل الأمم المتحدة. |
Australia considers that a resolution is needed to reinforce Council efforts to meet its primary responsibility on this issue. | UN | وترى أستراليا أن اتخاذ قرار من هذا القبيل ضروري لتعزيز جهود المجلس الرامية إلى الوفاء بمسؤوليته الرئيسية بشأن هذه المسألة. |
This forms part of the efforts of the Board to minimize risks faced by paraquat users, especially plantation workers. | UN | وهذا يشكل جزءاً من جهود المجلس في تقليل المخاطر التي يتعرض لها مستخدمو مادة الباراكوات، ولا سيما عمال المزارع. |
They highlighted the worsening situation in the Syrian Arab Republic and the urgent need for renewed efforts by the Council to address it. | UN | وركزوا على الحالة المتدهورة في الجمهورية العربية السورية والضرورة الملحَّة لتجديد جهود المجلس بهدف معالجتها. |
As part of its efforts to ensure participation of women in the development of the province, a Women's Officer was appointed in 2005. | UN | وتم تعيين مسؤولة شؤون نسائية في عام 2005، باعتبار ذلك جزءا من جهود المجلس لضمان مشاركة المرأة في تنمية المقاطعة. |
To continue the Board's efforts to broaden the application of methodologies while maintaining their environmental integrity and to ensure that consolidated methodologies cover the full range of methodological approaches and applicability conditions covered by the underlying approved methodologies; | UN | مواصلة جهود المجلس لتوسيع تطبيق المنهجيات والحفاظ في الوقت نفسه على سلامتها البيئية، وضمان أن تغطي المنهجيات الموحدة كامل مجموعة النُهُج المنهجية وشروط التطبيق التي تغطيها المنهجيات الأساسية المعتمدة |