ويكيبيديا

    "جهود المصالحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • reconciliation efforts
        
    • reconciliation effort
        
    • conciliation efforts
        
    • efforts for reconciliation
        
    • to reconciliation
        
    • the reconciliation
        
    • reintegration efforts
        
    This dealt a blow to reconciliation efforts between Hamas and Fatah. UN وهذا وجّه ضربة إلى جهود المصالحة فيما بين حماس وفتح.
    This dealt a blow to reconciliation efforts between Hamas and Fatah. UN وهذا وجّه ضربة إلى جهود المصالحة فيما بين حماس وفتح.
    To establish a lasting peace in Guinea, it is therefore important for national reconciliation efforts to be focused on combating impunity. UN وبالتالي، فإن من المهم لإقامة سلام دائم في غينيا، أن تركز جهود المصالحة الوطنية على مكافحة الإفلات من العقاب.
    reconciliation efforts between Djibouti and Somalia will contribute to the further repatriation of the Somali refugees to north-western Somalia. UN وستساهم جهود المصالحة بين جيبوتي والصومال في زيادة عودة اللاجئين الصوماليين إلى وطنهم في شمال غرب الصومال.
    Because of the Government's national reconciliation efforts, 17 armed insurgent groups have now returned to the legal fold. UN وبفضل جهود المصالحة الوطنية التي بذلتها الحكومة، عادت 17 مجموعة من مجموعات التمرد المسلح الآن إلى حظيرة الشرعية.
    A balance should be sought between national reconciliation efforts and efforts relating to security, peacebuilding and development. UN ودعا إلي ضرورة إحراز توازن بين جهود المصالحة الوطنية، والجهود المتعلقة بالأمن وبناء السلام والتنمية.
    A balance should be sought between national reconciliation efforts and efforts relating to security, peacebuilding and development. UN ودعا إلي ضرورة إحراز توازن بين جهود المصالحة الوطنية، والجهود المتعلقة بالأمن وبناء السلام والتنمية.
    Meanwhile, a number of opposition figures continue to publicly object to reconciliation efforts with the Taliban. UN وفي الوقت ذاته، لا يزال عدد من شخصيات المعارضة يعترض علناً على جهود المصالحة مع حركة الطالبان.
    The Permanent Representative of Afghanistan, Zahir Tanin, urged the Committee to give due consideration to his Government's requests for de-listing in order to support reconciliation efforts. UN وحث الممثل الدائم لأفغانستان، السفير ظاهر تانين، اللجنة على إيلاء الاعتبار الواجب إلى طلبات الرفع من القائمة التي قدمتها حكومته من أجل دعم جهود المصالحة.
    National reconciliation efforts should be diligently pursued by all stakeholders. UN وينبغي لجميع أصحاب المصلحة مواصلة بذل جهود المصالحة الوطنية بجدية.
    He trusted that Palestine's friends in the Committee would support the reconciliation efforts. UN وأعرب عن ثقته في أن يعمل أصدقاء فلسطين في اللجنة على دعم جهود المصالحة.
    Political and civil affairs offices in Farchana held weekly meetings with local authorities to promote reconciliation efforts UN كما عقدت المكاتب السياسية ومكاتب الشؤون المدنية في فرشانا اجتماعات أسبوعية مع السلطات المحلية لتعزيز جهود المصالحة
    Monthly missions were carried out to support youth groups' reconciliation efforts in Miata, Kawa, Galdawalga and Farchana. UN الاضطلاع ببعثات شهرية لدعم جهود المصالحة على مستوى الجماعات الشبابية في مياتا وكاوا وجلداولغا فضلا عن فرشانا.
    There was also a lack of progress in Israeli-Palestinian negotiations and Palestinian reconciliation efforts. UN ولم يحرز أي تقدم في المفاوضات الإسرائيلية الفلسطينية ولا في جهود المصالحة الفلسطينية.
    :: Provision of support, through organization of conferences, meetings and public forums, to initiatives of national and local authorities to resolve local tensions and promote local reconciliation efforts in eastern Chad UN :: تقديم الدعم، عن طريق تنظيم مؤتمرات واجتماعات ومنتديات عامة، إلى المبادرات التي تنفذها السلطات الوطنية والمحلية بغية إزالة التوترات المحلية وتعزيز جهود المصالحة المحلية في شرق تشاد
    In parallel, a series of reconciliation efforts were undertaken by Lebanese political parties. UN وبالتوازي مع ذلك، بدأت الأحزاب السياسية اللبنانية سلسلة من جهود المصالحة.
    If such a horizon could not be foreseen, then the people would be encouraged to seek stabilization through further reconciliation efforts. UN وإذا لم يكن هناك مجال لهذا التوقع، فسوف يُشجَّع الشعب على السعي إلى تحقيق الاستقرار عن طريق بذل مزيد من جهود المصالحة.
    The Council demands that opposition groups immediately end their offensive, put down their arms, renounce violence and join reconciliation efforts. UN ويطالب المجلس الجماعات المعارضة بإنهاء هجومها على الفور وإلقاء أسلحتها ونبذ العنف والانضمام إلى جهود المصالحة.
    reconciliation efforts failed because the suggested boundary demarcation between the tribes was unacceptable to the Fallata. UN وقد فشلت جهود المصالحة لأن قبيلة الفلاَّتة لم تقبل ترسيم الحدود المقترحة بين القبيلتين.
    The aim of this reconciliation effort has been to form a joint regional administration. UN وترمي جهود المصالحة هاته إلى تشكيل إدارة إقليمية مشتركة.
    Indicate what recourse can be taken if conciliation efforts do not resolve a complaint. UN وما سبل الانتصاف التي يمكن اللجوء إليها في حال فشل جهود المصالحة بحل شكوى ما.
    I regret to note that this resolution has not facilitated your efforts for reconciliation, nor has it made the task of UNFICYP any easier. UN ويؤسفني أن أشير إلى أن هذا القرار لم ييسر لا جهود المصالحة ولا مهمة قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    :: The Government of Afghanistan underscores Afghan ownership and lead in the reconciliation and reintegration efforts. To this end, UNAMA's good offices can support this process if requested by the Government of Afghanistan UN تؤكد حكومة أفغانستان تولي زمام الأمور بنفسها ودورها القيادي في جهود المصالحة وإعادة الإدماج، ولهذه الغاية، يمكن للمساعي الحميدة التي تبذلها البعثة أن تدعم هذه العملية إذا ما طلبت حكومة أفغانستان ذلك؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد