ويكيبيديا

    "جهود بعض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • efforts of some
        
    • efforts of certain
        
    • efforts made by some
        
    • the efforts by some
        
    The scale and impact of these packages varies considerably, however the efforts of some developing countries have, in this respect, been unprecedented. UN ويتفاوت مدى وتأثير هذه الحوافز تفاوتاً كبيراً، غير أن جهود بعض البلدان النامية في هذا الصدد كانت غير مسبوقة.
    My Government appreciates the efforts of some Governments that have apprehended some of the fugitives. UN وتقدر حكومتي جهود بعض الحكومات التي اعتقلت بعض الهاربين.
    MONUC responded that the efforts of some commanders to prevent sexual exploitation and abuse have indeed been very successful. UN ردت البعثة بأن جهود بعض القادة الرامية إلى منع الاستغلال والاعتداء الجنسيين قد نجحت بالفعل إلى حد كبير.
    To do our job, we need to be clear, however, that the same problems are to be found in a number of African countries. Nor have we forgotten the efforts of certain donors and creditors and United Nations specialized agencies which step in whenever the need arises. UN إن العمل على النحو المطلوب يقتضي أن نكون واضحين؛ وهذه المشاكل نفسها تطول عدة بلدان أفريقية، ونحن لا ننسى جهود بعض الجهات المانحة والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة التي تتدخل عند الاقتضاء.
    Noting with satisfaction the efforts made by some Member States and the Islamic Development Bank which have extended and continue to extend technical and financial assistance as well as food aid to Member States stricken by drought and natural disasters; UN وإذ يلاحظ بارتياح جهود بعض الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية والتي قدمت وما زالت تقدم مساعدات فنية ومالية وكذلك عونا غذائيا للدول الأعضاء المتضررة من الجفاف والكوارث الطبيعية،
    The efforts of some States to conclude both bilateral and regional instruments to combat transnational organized crime were outlined. UN وجرى عرض جهود بعض الدول لإبرام صكوك ثنائية وإقليمية على السواء لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Men and boys took part in the efforts of some countries to tackle the root causes of discrimination against women. UN وشارك الرجال والفتيان في جهود بعض البلدان الرامية إلى معالجة الأسباب الجذرية للتمييز ضد المرأة.
    The authority of IAEA had been undermined by the efforts of some countries to politicize the issue by referring it to other bodies that were not familiar with the technical nature of the safeguards system. UN وقد جرى تقويض سلطة الوكالة عن طريق جهود بعض البلدان لإضفاء الصبغة السياسية على هذه المسألة بإحالتها إلى هيئات أخرى لا دراية لها بالطبيعة التقنية لنظام الضمانات.
    We believe this is in part due to the untiring efforts of some members of the Special Committee to improve relations with the administering Powers and, in turn, to the efforts of some administering Powers to cooperate with the Committee. UN ونحن نعتقد أن هذا يرجع بشكل جزئي إلى الجهود الدؤوبة التي بذلها بعض أعضاء اللجنة الخاصة لتحسين العلاقات مع الدول القائمة باﻹدارة، وكذلك إلى جهود بعض الدول القائمة باﻹدارة للتعاون مع اللجنة.
    Slovakia recognizes as legitimate the efforts of some countries, which, being capable of assuming a share of the gobal responsibility for the maintenance of international peace and security, desire a position in an enlarged Security Council. UN إن سلوفاكيا تعترف بمشروعية جهود بعض البلدان، التــي ترغــب - بسبب قدرتهــا على تحمل نصيب من المسؤولية العالمية عن صون السلم واﻷمن الدوليين - في أن يكون لها مكان في مجلس أمن موسع.
    Due to the efforts of some civil society organizations together with some countries from the South and the North, the issue of bio-safety has occupied centre stage in the Convention on Biological Diversity. UN وبفضل جهود بعض منظمات المجتمع المحلي بالاقتران مع جهود بعض البلدان من الشمال والجنوب أصبحت مسألة السلامة البيولوجية تحتل مركز الصدارة في اتفاقية التنوع البيولوجي.
    It was noted that the efforts of some national authorities in those areas were increasingly being frustrated by lack of capacity to deal with hazardous crime scenes and to dispose of precursor chemicals safely. UN ولوحظ أن جهود بعض السلطات الوطنية تواجه ازدياد الإحباط في تلك المجالات من جرّاء الافتقار إلى القدرة على التصدي لمشاهد الاجرام الخطيرة وعلى التصرّف في السلائف الكيميائية بشكل مأمون.
    Moreover, the draft resolution contained few references to the need for international cooperation in the transfer of technology; the efforts of some States to impose their views on others must not provide a basis for the Committee's work. UN وفضلاً عن ذلك يحوي مشروع القرار إشارات قليلة إلى الحاجة للتعاون الدولي في نقل التكنولوجيا. كما أن جهود بعض الدول لفرض آرائها على الدول الأخرى لا ينبغي أن تشكل أساساً لأعمال اللجنة.
    Collective security and strategic stability are being called into question by the efforts of some countries to stockpile weapons of mass destruction, in breach of their international commitments. UN فإن الأمن الجماعي والاستقرار الاستراتيجي تنال منهما فعلاً جهود بعض البلدان الرامية إلى امتلاك ترسانات أسلحة الدمار الشامل، مخالفة بذلك التزاماتها الدولية.
    The efforts of some Member States to promote other approaches only complicate the deliberations in the High-level Open-ended Working Group on the Financial Situation of the United Nations. UN ولن تؤدي جهود بعض الدول اﻷعضاء للترويج لنهج أخرى إلا الى تعقيد المداولات في الفريق العامل المفتوح باب العضوية الرفيع المستوى المعني بالحالة المالية لﻷمم المتحدة.
    As a member of the Working Group, Ghana was aware of the Agency's budget deficit, which had occurred despite the efforts of some donors and the tremendous efforts of the Agency's leadership. UN وتدرك غانا باعتبارها عضوا في هذا الفريق العامل هذا العجز في ميزانية الوكالة الذي حدث رغم جهود بعض المانحين ورغم الجهود الجبارة من رئاسة الوكالة.
    39. His delegation commended the efforts of some developed countries to achieve that level of development assistance and those of numerous developing countries to achieve good governance, the rule of law and transparency and to fight corruption. UN 39 - وأثنى على جهود بعض البلدان المتقدمة لتحقيق هذا المستوى من المساعدات الإنمائية، وعلى جهود العديد من البلدان النامية لتحقيق الحكم السليم، وسيادة القانون والشفافية، ومحاربة الفساد.
    " 7. The Working Group also noted the continuation of harmful traditional practices directed at women which persist owing to, inter alia, insufficient efforts of some States to confront those practices. UN " ٧- ولاحظ الفريق العامل أيضاً استمرار الممارسات التقليدية الضارة الموجّهة ضد المرأة والتي ما زالت متواصلة وذلك، في جملة أمور، بسبب عدم كفاية جهود بعض الدول للتصدي لتلك الممارسات.
    He also commended the efforts of certain nuclear-weapon States to share information on steps taken or envisaged with a view to reducing the number of nuclear weapons. UN وأثنى أيضا على جهود بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية الرامية إلى تبادل المعلومات عن الخطوات التي اتخذتها أو التي تعتزم اتخاذها بغية الحد من عدد الأسلحة النووية.
    He also commended the efforts of certain nuclear-weapon States to share information on steps taken or envisaged with a view to reducing the number of nuclear weapons. UN وأثنى أيضا على جهود بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية الرامية إلى تبادل المعلومات عن الخطوات التي اتخذتها أو التي تعتزم اتخاذها بغية الحد من عدد الأسلحة النووية.
    Noting with satisfaction the efforts made by some Member States and the Islamic Development Bank which have extended and continue to extend technical and financial assistance as well as food aid to Member States stricken by drought and natural disasters; UN وإذ يلاحظ بارتياح جهود بعض الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية والتي قدمت وما زالت تقدم مساعدات فنية ومالية وكذلك عونا غذائيا للدول الأعضاء المتضررة من الجفاف والكوارث الطبيعية،
    the efforts by some Conference members to hold up progress on a matter which all agree is ripe for negotiation, in an attempt to force negotiations in unrelated areas, is a perversion of the consensus rule of the Conference. UN إن جهود بعض أعضاء المؤتمر لعرقلة التقدم في مسألة يتفق الجميع على أنها جاهزة للتفاوض، وذلك في محاولة لفرض إجراء مفاوضات في مجالات غير ذات صلة، هي تحريف لقاعدة توافق الآراء في المؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد