ويكيبيديا

    "جهود تطوير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • development efforts
        
    • efforts to develop
        
    • efforts to revamp
        
    Resources beyond those of UNMOVIC are needed for specific software development efforts. UN وسوف تحتاج اللجنة إلى موارد أكثر مما لديها من أجل جهود تطوير البرامجيات لأغراض معينة.
    Evaluation needs to be more integrated in overall capacity development efforts. UN ويجـب دمـج التقيـيم بقدر أكبر في صلب جهود تطوير القدرات بصفة عامة.
    Local community development efforts need to be replicated in other ESCWA countries. UN ويتعين تكرار جهود تطوير المجتمعات المحلية في بلدان أخرى للإسكوا.
    efforts to develop the tourism industry had not yet fully translated into a significant contribution to economic development. UN ولم تتبلور جهود تطوير صناعة السياحة بعد بشكل كامل لتساهم على نحو ملحوظ في التنمية الاقتصادية.
    efforts to develop the tourism industry had not yet fully translated into significant contributions to economic development. UN ولم تتبلور جهود تطوير صناعة السياحة بعد بشكل كامل لتساهم على نحو ملحوظ في التنمية الاقتصادية.
    These facts underline the dire need to support efforts to revamp the economic, educational and health infrastructure in developing countries. UN ويؤكد ذلك مجددا الحاجة الملحة إلى دعم جهود تطوير البنية التحتية للنظم الاقتصادية والتعليمية والصحية في الدول النامية.
    Justice sector partners and stakeholders coordinate development efforts UN قيام الشركاء والأطراف المعنية في قطاع العدالة بتنسيق جهود تطوير القطاع
    Furthermore, institutional development efforts at the sector or agency levels must take into account the impact of the central frameworks of public financial management and civil service management. UN وفضلا عن ذلك ينبغي أن يراعى في جهود تطوير المؤسسات المبذولة على مستوى القطاع أو الوكالة أثر اﻷطر المركزية ﻹدارة المالية العامة وإدارة الخدمة المدنية.
    3.2.5 Justice sector partners and stakeholders coordinate development efforts UN 3-2-5 قيام الشركاء والأطراف المعنية في قطاع العدالة بتنسيق جهود تطوير القطاع
    3.2.5 Justice sector partners and stakeholders coordinate development efforts UN 3-2-5 قيام الشركاء والأطراف المعنية في قطاع العدالة بتنسيق جهود تطوير القطاع
    Indeed, the private sector must play a critical role in ICT development efforts; it is an essential source of technological innovation that generates economic growth, employment and wealth creation. UN ويجب بالفعل أن يضطلع القطاع الخاص بدور حاسم في جهود تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وهو مصدر أساسي للابتكار التكنولوجي الذي يولد النمو الاقتصادي والعمالة والثروة.
    That situation might affect the cost-effectiveness of the many human resources development efforts and thereby the attainment of the objectives set by the governing bodies. UN ويمكن أن يؤثر هذا الوضع على فعالية التكاليف للعديد من جهود تطوير الموارد البشرية ومن ثم بلوغ الأهداف التي حددتها هيئات الإدارة.
    In this regard, it will be important that UNMIT support the Government in identifying mechanisms for ensuring that results from the security sector review are incorporated in security sector development efforts. UN ومن المهم في هذا الصدد، أن تقوم البعثة بدعم للحكومة في سياق عملية تحديد الآليات التي ستكفُل مراعاة النتائج المستمدة من استعراض قطاع الأمن في جهود تطوير ذلك القطاع.
    These activities will aim at the improvement of their marketing systems and the product and market development efforts of developing countries' exporters of processed and unprocessed commodities and at the strengthening of their competitive position on international markets. UN وستهدف هذه اﻷنشطة إلى تحسين النظم التسويقية لهذه البلدان، وتحسين جهود تطوير المنتجات والتسويق التي يبذلها مصدرو السلع اﻷساسية المجهزة وغير المجهزة في البلدان النامية، وتعزيز وضعها التنافسي في اﻷسواق الدولية.
    The function also covers activities that provide corporate legal guidance; coordinate corporate policy work; analyse business trends; scan the business environment; identify new market opportunities; manage client relations; establish new business partnerships; and coordinate business development efforts across regions and operation centres. UN وتغطي المهمة أيضا الأنشطة التي توفر الإرشاد القانوني للمؤسسة؛ وتنسيق عمل سياسات المؤسسة؛ وتحليل توجهات العمل؛ ومسح بيئة العمل؛ وتحديد فرص الأسواق الجديدة؛ وإدارة العلاقات مع العملاء؛ وإقامة شراكات عمل جديدة؛ وتنسيق جهود تطوير العمل عبر الأقاليم ومراكز العمليات.
    UNEP has also revised training kits to build community awareness of risks associated with industrial facilities and environmental emergencies, engaging in capacity development efforts with national and local authorities in Sri Lanka and Morocco. UN كما قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بمراجعة مجموعات تدريبية لإرهاف وعي المجتمع بالمخاطر المرتبطة بالمرافق الصناعية وحالات الطوارئ البيئية، حيث أنه عمل مع السلطات الوطنية والمحلية في سري لانكا والمغرب في مجال بذل جهود تطوير القدرات.
    The third phase, from March 2004 to the end of the mission, will principally be a training development phase with a focus on coordinating and integrating all capacity development efforts. UN أما المرحلة الثالثة فستدوم من آذار/مارس 2004 حتى نهاية البعثة وسوف تكون أساسا مرحلة تطوير للتدريب مع تركيز على التنسيق والتكامل بين جميع جهود تطوير القدرات.
    These activities will aim at the improvement of their marketing systems and the product and market development efforts of developing countries' exporters of processed and unprocessed commodities and at the strengthening of their competitive position on international markets. UN وستهدف هذه اﻷنشطة إلى تحسين النظم التسويقية لهذه البلدان، وتحسين جهود تطوير المنتجات والتسويق التي يبذلها مصدرو السلع اﻷساسية المجهزة وغير المجهزة في البلدان النامية، وتعزيز وضعها التنافسي في اﻷسواق الدولية.
    It was often peacekeeping missions which were leading efforts to develop new approaches to challenges faced in the field in the protection of civilians. UN وكثيرا ما تكون بعثات حفظ السلام هي الجهة التي تقود جهود تطوير النُّهج المتعلقة بالتحديات المصادفة في الميدان في مجال حماية المدنيين.
    Having regard to efforts to develop and modernize the Secretariat-General of the League of Arab States, UN اتساقاً مع جهود تطوير وتحديث الأمانة العامة لجامعة الدول العربية،
    efforts to develop these forums have continued, and have included: UN 574- واستمرت جهود تطوير هذه المحافل، واشتملت على ما يلي:
    Those facts underline the dire need to support efforts to revamp the infrastructure of the economic, education and health systems in developing countries. Also, the technical knowledge needed to support such efforts and ensure the early diagnosis, treatment and prevention of the disease through the participation of all sectors of society must be shared. UN ويؤكد ذلك مجددا الحاجة الملحة إلى دعم جهود تطوير البنية التحتية للنظم الاقتصادية والتعليمية والصحية في الدول النامية، ونقل المعرفة التقنية لتعزيز تلك الجهود وكفالة فرص اكتشاف المرض مبكرا وعلاجه بمشاركة جميع قوى المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد