ويكيبيديا

    "جهود تعبئة الموارد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • resource mobilization efforts
        
    • efforts to mobilize resources
        
    • resource mobilization effort
        
    • resource-mobilization efforts
        
    • efforts of resource mobilization
        
    UNDP also plays a leading role in coordinating resource mobilization efforts during the recovery phase as well as supporting social reintegration efforts. UN ويقوم البرنامج أيضا بدور قيادي في تنسيق جهود تعبئة الموارد خلال فترة الانتعاش فضلا عن دعم جهود إعادة الادماج الاجتماعي.
    resource mobilization efforts will target other partners for contributions to the programme to allow for effective implementation in 2012. UN وسوف تستهدف جهود تعبئة الموارد شركاء آخرين للحصول على مساهماتهم في البرنامج، بما يتيح التنفيذ الفعلي في عام 2012.
    He also noted that resource mobilization efforts had fallen short of expectations and called for further financial support. UN وأشار أيضاً إلى أنّ جهود تعبئة الموارد لم تحقق ما كان متوقعاً، ثم دعا إلى توفير المزيد من الدعم المالي.
    resource mobilization efforts will require the development of sector-wide strategies, especially in the growth sectors, and an articulation of a national aid policy to ensure greater harmonization of donor funding with national priorities. UN وتتطلب جهود تعبئة الموارد وضع استراتيجيات قطاعية شاملة، لا سيما في القطاعات الإنمائية، وتحديد سياسة عامة وطنية للمعونة من أجل ضمان المزيد من المواءمة بين تمويل الجهات المانحة والأولويات الوطنية.
    The role of BONUCA in this context will consist of pursuing, together with the resident coordinator of the United Nations system, efforts to mobilize resources. UN وسيتمثل دور المكتب على هذا الصعيد في مواصلة جهود تعبئة الموارد بالاشتراك مع منظومة الأمم المتحدة.
    resource mobilization efforts for this new programme are currently under way. UN وتُبذل حاليا جهود تعبئة الموارد لهذا البرنامج الجديد.
    :: Intensify overall resource mobilization efforts; ensure they are strongly attuned to development challenges with political implications UN :: تكثيف جهود تعبئة الموارد الشاملة وكفالة أن تكون متسقة بقوة مع تحديات التنمية التي تترتب عليها آثار سياسية
    Similarly, resource mobilization efforts in Mozambique led to a consultation on education organized by UNESCO in Paris. UN وبالمثل، أدت جهود تعبئة الموارد في موزامبيق إلى إجراء مشاورة بشأن التعليم نظمتها اليونسكو في باريس.
    Moreover, resource mobilization efforts had fallen short of expected results. UN وعلاوة على هذا، فإن جهود تعبئة الموارد قد قصرت عن بلوغ النتائج التي كانت متوقعة.
    Moreover, resource mobilization efforts had fallen short of expected results. UN وفضلا عن ذلك، فإن جهود تعبئة الموارد قصرت عن بلوغ النتائج المتوقعة.
    Despite the continued excellent performance record of UNCDF and enhanced resource mobilization efforts that began in late 2005, a variety of factors constrained its ability to meet its resource mobilization targets in 2006. UN وبالرغم من استمرار الأداء الممتاز القياسي للصندوق وتعزيز جهود تعبئة الموارد التي بدأت في أواخر سنة 2005، قيدت عوامل مختلفة قدرته على تحقيق أهدافه في مجال تعبئة الموارد لسنة 2006.
    They strengthen resource mobilization efforts by enabling UNDP to leverage larger non-core programmes. UN وهذه المشاريع تعزز جهود تعبئة الموارد من خلال تمكين البرنامج الإنمائي من تعزيز البرامج الكبرى غير الأساسية.
    Training was provided and key concepts were presented that could help facilitate resource mobilization efforts nationally. UN وقد قدم التدريب وعرضت المفاهيم الرئيسية بما يمكن أن يساعد في تيسير جهود تعبئة الموارد على الصعيد الوطني.
    The Secretariat's resource mobilization efforts had therefore focused on activities set out in the Strategic Plan focus areas. UN ولذلك فقد تركزت جهود تعبئة الموارد التي تبذلها الأمانة على الأنشطة الواردة في محاور تركيز الخطة الاستراتيجية.
    A resource mobilization unit is being established to consolidate and streamline resource mobilization efforts. UN ويجري العمل على إنشاء وحدة لتعبئة الموارد بغية توحيد وترشيد جهود تعبئة الموارد.
    Additional countries will be supported in 2014, subject to ongoing resource mobilization efforts. UN وسيقدم الدعم لبلدان إضافية في عام 2014، رهنا باستمرار جهود تعبئة الموارد.
    Mechanisms must be finely tuned to improve resource mobilization efforts. UN ويجب ضبط الآليات اللازمة لتحسين جهود تعبئة الموارد.
    This service would benefit from a dedicated staff member to coordinate the three secretariats' resource mobilization efforts. UN وستستفيد هذه الدائرة من موظف متفرغ لتنسيق جهود تعبئة الموارد للاتفاقيات الثلاث.
    This service would benefit from a dedicated staff member to coordinate the three secretariats' resource mobilization efforts. UN وستستفيد هذه الدائرة من موظف متفرغ لتنسيق جهود تعبئة الموارد للاتفاقيات الثلاث.
    efforts to mobilize resources from financial institutions have been another key area of work. UN 6 - كانت جهود تعبئة الموارد من المؤسسات المالية أحد مجالات العمل الرئيسية الأخرى.
    37. A Regional Executive Board has been established both to oversee the implementation of ICP-Western Asia and to assist ESCWA in the resource mobilization effort. UN 37 - وأنشئ مجلس تنفيذي إقليمي للإشراف على تنفيذ برنامج المقارنات الدولية لغربي آسيا، ومساعدة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا في جهود تعبئة الموارد.
    67. Participants informally discussed a wide range of issues, including the setting of targets for funding population activities, the recognition of country efforts to increase domestic spending, the involvement of the private sector and the importance of advocacy in sustaining the momentum of resource-mobilization efforts. UN ٦٧ - وأجرى المشتركون مناقشات غير رسمية بصدد مجموعة واسعة من القضايا بما فيها تحديد أهداف لتمويل اﻷنشطة السكانية، والاعتراف بالجهود القطرية المبذولة لزيادة الانفاق المحلي في هذا الشأن، واشراك القطاع الخاص، وأهمية الدعوة في استمرار زخم جهود تعبئة الموارد.
    Doing so would be an important means of injecting the required predictability into efforts of resource mobilization for addressing the needs of the internally displaced. UN ومن شأن ذلك، إن تم، أن يكون أداة هامة في إضفاء إمكانية التنبؤ على جهود تعبئة الموارد من أجل تلبية احتياجات المشردين داخليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد