ويكيبيديا

    "جهود تلك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • efforts of those
        
    • efforts of these
        
    • efforts of such
        
    • efforts of the
        
    In many regions of the world, protracted conflicts continue, causing instability and hindering the efforts of those regions and the countries in them to eradicate poverty eradication and attain development. UN إن استمرار الصراعات التي طال أمرها، في مناطق كثيرة من العالم يؤدي إلى عدم الاستقرار ويعرقل جهود تلك المناطق والبلدان الموجودة بها للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية.
    Ireland is fully committed to the fight against drugs and to supporting the efforts of those countries which are already very much affected by this heinous traffic. UN وتلتزم أيرلندا التزامــا كاملا بمكافحة المخدرات وبدعم جهود تلك البلدان التـي تضررت بالفعل من هذا الاتجار البشع.
    While the least developed countries were primarily responsible for their own development, it was imperative that the international community gave practical support to the efforts of those countries in a spirit of shared responsibility. UN وفي حين أن أقل البلدان نموا مسؤولة بالدرجة الأولى عن التنمية الخاصة بها، فإنه من الملح أن يقدم المجتمع الدولي دعما عمليا إلى جهود تلك البلدان بروح من المسؤولية المشتركة.
    We commend the efforts of these countries to scale up their development performance, and encourage them to deepen such efforts. UN ونحن نثني على جهود تلك البلدان لرفع أدائها الإنمائي، ونشجعها على أن تتعمق في هذه الجهود.
    Thanks to the efforts of such organizations, in 10 years there would be an even greater representation of women, with enhanced capacity and authority. UN وبفضل جهود تلك المنظمات، فإنه في غضون عشر سنوات سيكون هناك تمثيل للمرأة أكبر من ذلك، مع زيادة القدرة والسلطة.
    The role of the international community is to support the efforts of those Governments. UN ويتمثل دور المجتمع الدولي في دعم جهود تلك الحكومات.
    Turkey fully supports the efforts of those secular republics to build pluralistic societies and will assist them in integrating into the world community. UN وتؤيد تركيا تمام التأييد جهود تلك الجمهوريات العلمانية لبناء مجتمعات تعددية، وستساعدها على الاندماج في المجتمع العالمي.
    Increasingly, bilateral and multilateral donors either directly fund the efforts of those organizations or require that they are involved in programme implementation. UN وتقوم الهيئات المانحة الثنائية والمتعددة اﻷطراف، بصورة متزايدة، إما بتمويل جهود تلك المنظمات مباشرة وإما بالمطالبة باشتراكها في تنفيذ البرامج.
    Nevertheless, the international community had dedicated itself to establishing a sound international environment and supported the efforts of those countries to achieve their goals. UN ومع ذلك، فقد حاول المجتمع الدولي تهيئة مناخ عالمي آمن ومساندة جهود تلك البلدان لتحقيق هذه اﻷهداف.
    As participants are aware, in El Salvador it was agreed, among other things, that support for middle-income countries must be strengthened and new and innovative cooperation mechanisms must be developed to bolster the efforts of those countries. UN ويعلم المشاركون أنه تم الاتفاق في السلفادور على جملة أمور منها أن دعم البلدان المتوسطة الدخل يجب تعزيزه، وأن آليات تعاونية ابتكارية يجب تطويرها لتعضيد جهود تلك البلدان.
    However, that cooperation, or the peacekeeping efforts of those regional bodies, should not be regarded as an alternative to the role that should be played by the United Nations Security Council in conflict situations. UN ومع ذلك، ينبغي ألا ينظر إلى هذا التعاون أو جهود تلك الهيئات اﻹقليمية لحفظ السلام كبديل للدور الذي ينبغي أن يؤديه مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة في حالات النزاع.
    (ii) Feedback from Member States on the contribution of advisory services provided to requesting countries and the impact on the capacity-building efforts of those countries. UN `2 ' التغذية المرتدة من الدول الأعضاء بشأن المساهمة التي تحققها الخدمات الاستشارية المقدمة إلى البلدان التي تطلبها ومدى تأثيرها على جهود تلك البلدان في مجال بناء القدرات.
    We would welcome closer coordination between the efforts of those important bodies in the pursuit of their common objectives, particularly as regards post-conflict assistance and reconstruction. UN ونود أن نرحب بتنسيق أوثق بين جهود تلك الهيئات المهمة في السعي إلى تحقيق أهدافها المشتركة، وخاصة في ما يتعلق بالمساعدة وإعادة التعمير بعد الصراع.
    While the efforts of those concerned have gone a long way towards enhancing the capacity and training of the Republic of Sierra Leone Armed Forces and of the Sierra Leone police, the first serious challenges posed recently to both security institutions have exposed the existence of considerable shortcomings. UN وعلى الرغم من أن جهود تلك الجهات المعنية قطعت شوطا طويلا في تعزيز قدرة القوات المسلحة لجمهورية سيراليون والشرطة فيها، بالإضافة إلى التدريب، فإن التحديات الخطيرة الأولى التي فُرضت مؤخرا على مؤسستي الأمن في هذا البلد قد كشفت عن وجود أوجه قصور كبيرة.
    The Brussels Programme of Action for the Least Developed Countries, which was adopted in 2001, remains an essential framework for cooperation with, and support for, the efforts of those disadvantaged countries. UN لا يزال برنامج عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نموا، الذي اعتُمد سنة 2001، إطارا أساسيا للتعاون مع جهود تلك البلدان المحرومة ولتقديم الدعم إليها.
    At the United Nations Conference on Environment and Development, the International Conference on Population and Development and the World Summit for Social Development, and within the framework of other relevant conferences, agreements and conventions, further commitments have been made to support the efforts of those countries. UN وفي مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وفي إطار غيـرها من المؤتمرات والاتفاقات والاتفاقيات ذات الصلة، عُقدت التـزامات أخرى لدعم جهود تلك البلدان.
    At the same time, the people of Ethiopia appreciate deeply the efforts of those countries on the Security Council who tried to do whatever was possible, under the circumstances, to restrain the two countries whose major objective was to punish Ethiopia for resisting the pressure to turn the other cheek for the aggressor. UN وفي نفس الوقت، يقدر شعب إثيوبيا تقديرا عميقا جهود تلك البلدان الأعضاء بمجلس الأمن التي حاولت أن تفعل ما بوسعها، تحت هذه الظروف، لكبح هذين البلدين اللذين يتمثل هدفهما الرئيسي في معاقبة إثيوبيا بسبب مقاومتها للضغوط الرامية إلى جعلها تدير الخد الآخر للمعتدي.
    Poverty has been a major factor constraining the efforts of these countries to provide better living conditions for their populations and to create a more favourable environment for social development. UN ويعتبر الفقر عنصرا رئيسيا يحبط جهود تلك البلدان لتوفير ظروف معيشية أفضل لسكانهــا ولتهيئــة بيئــة ملائمة للتنميــة الاجتماعيــة.
    At the United Nations Conference on Environment and Development, the International Conference on Population and Development, the World Summit for Social Development, and other relevant conferences, agreements and conventions, further commitments have been made to support the efforts of these countries. UN وفي مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وغيرها من المؤتمرات والاتفاقات والاتفاقيات ذات الصلة، عُقدت التزامات أخرى لدعم جهود تلك البلدان.
    The inter-agency nature of the Staff College's services not only prevented a repetition of the training offered by individual agencies, funds and programmes, but also complemented and enriched the efforts of such entities. UN ولم يمنع الطابع المشترك بين الوكالات الذي تتسم به خدمات الكلية الازدواجية في جهود التدريب المقدم من كل وكالة وصندوق وبرنامج على حدة فحسب، بل أكمل أيضا جهود تلك الهيئات وأثراها.
    - Supporting the efforts of such groups through the Royal Oman Police by participating in their work, encouraging public involvement in the crime prevention efforts of the police and providing those institutions with structural and organizational support. UN - تدعم شرطة عمان السلطانية جهود تلك الجهات من خلال المشاركة في عملها، وإشراك المواطنين في جهودها لمنع الجريمة، كما توفر لتلك المؤسسات الأطر الهيكلية والتنظيمية.
    The European Union applauds the efforts of the Special Commission and reaffirms its support. UN ويثني الاتحاد اﻷوروبي على جهود تلك اللجنة الخاصة ويؤكد من جديد دعمه لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد