India earnestly calls upon all countries to make serious efforts in the next few weeks to arrive at a consensus on the text. | UN | وتدعو الهند بإخلاص جميع البلدان إلى بذل جهود جدية في الأسابيع القليلة المقبلة من أجل التوصل إلى توافق للآراء على النص. |
serious efforts should be undertaken to address all six. | UN | وينبغي بذل جهود جدية لمعالجة هذه الجوانب الستة. |
serious efforts must be made to help countries achieve social development through the provision of both technical and financial resources. | UN | وينبغي بذل جهود جدية لمساعدة البلدان على تحقيق التنمية الاجتماعية من خلال توفير الموارد التقنية والمالية على السواء. |
The gravity of the reported violations by those groups is very real and calls for serious efforts to enhance the protection of children. | UN | وإن خطورة ما يُبلَّغ عنه من انتهاكات ترتكبها هذه الجماعات شيء حقيقي جدا ويدعو إلى بذل جهود جدية لتعزيز حماية الأطفال. |
The European Union therefore urged all Member States to make a serious effort to make their payments on time. | UN | ولهذا فإن الاتحاد الأوربي يدعو الدول الأعضاء كافة لبذل جهود جدية لتسديد اشتراكاتها في الوقت المحدد. |
That is why Mr. Nimetz has commended us for our serious efforts in seeking to resolve the difference. | UN | الأمر الذي حمل السيد نيمتز على الإشادة بنا لما بذلناه من جهود جدية سعياً إلى حل هذا الخلاف. |
First, Japan has been making serious efforts to contribute actively and constructively to the maintenance of international peace and security. | UN | لقد ظلت اليابان تبذل جهود جدية للإسهام بفعالية وبصورة بناءة في صون السلام والأمن الدوليين. |
There must be serious efforts and action to remove the tremendous obstacles Israel is placing on the ground to undermine the programme. | UN | يجب بذل جهود جدية والعمل على إزالة جميع العقبات الهائلة التي تضعها إسرائيل على أرض الواقع لتقويض البرنامج. |
The diagnosis or objective treatment of the causes of terrorism is at the core of any serious efforts to deal with this disease or scourge. | UN | إن التشخيص أو التناول الموضوعي للأسباب هو في صميم أية جهود جدية لمعالجة أي داء. |
:: There must be serious efforts to identify and explore ways of involving Governments | UN | :: يجب بذل جهود جدية لتحديد سبل إشراك الحكومات واستغلال تلك السبل. |
This has added cumbersome processes to the system of delegation of authority, and serious efforts are under way to streamline the current arrangements and strengthen accountability. | UN | وهذا ما يثقل نظام تفويض السلطة بعمليات معقدة، ولذلك يجري بذل جهود جدية لتبسيط الترتيبات الحالية وتعزيز المساءلة. |
Rationalizing agricultural production between the two sides requires major changes in policies, as well as serious efforts at cooperation and coordination. | UN | ويستلزم ترشيد الانتاج الزراعي بين الطرفين إدخال تغييرات رئيسية على السياسات، اضافة إلى بذل جهود جدية في التعاون والتنسيق. |
Here we must exert serious efforts and seek creative means beyond hasty and temporary measures. | UN | وهنا يجب بذل جهود جدية وإيجاد أساليب خلاقة تتجاوز اﻹجراءات السريعة والمؤقتة. |
That is why serious efforts are needed to reverse this very serious trend. | UN | ولهذا السبب يلزم أن تُبذل جهود جدية لوقف هذا الاتجاه البالغ الخطورة. |
serious efforts must be made to achieve total transparency in the verification regime with respect to the transfer of nuclear technology and to make the regime truly universal. | UN | وينبغي بذل جهود جدية لتحقيق الشفافية الكلية في نظام التحقق فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا النووية وجعل النظام عالمي حقا. |
serious efforts must be made to achieve total transparency in the verification regime with respect to the transfer of nuclear technology and to make the regime truly universal. | UN | وينبغي بذل جهود جدية لتحقيق الشفافية الكلية في نظام التحقق فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا النووية وجعل النظام عالمي حقا. |
In selected areas, such as the customs service, serious efforts have been made to combat institutional corruption by putting effective systems of accountability in place. | UN | ففي مناطق معينة، مثل دائرة الجمارك، بُذلت جهود جدية لمكافحة الفساد المؤسسي بوضع نظم فعَّالة للمساءلة. |
Since its inception, the OIC has been making serious efforts to strengthen ties among Muslim peoples and the peoples of the world in general. | UN | وقد دأبت منظمة المؤتمر الإسلامي، منذ إنشائها، على بذل جهود جدية لتعزيز الصلات بين الشعوب المسلمة وشعوب العالم بوجه عام. |
Srivastava (2008) calls for a serious effort by the Indian chlor-alkali industry in moving towards membrane cell technology. | UN | ويدعو سريفاستافا (2008) صناعة الكلور والقلويات الهندية إلى بذل جهود جدية لوضع نماذج لتكنولوجيا خلايا الزئبق. |
A serious effort needs to be made to improve the architecture and procedures of the negotiating process, which could benefit from better planning, improved consultation mechanisms and division of labour. | UN | ويلزم بذل جهود جدية لتحسين بنية عملية التفاوض وإجراءاتها، إذ يمكن أن تفيد هذه العملية من وجود تخطيط أفضل وآليات تشاور محسنة ومن تقسيم العمل. |
The understanding shown by all participants of Working Group II for the plight of the families of the missing and the commitments made to engage meaningfully on the issue, in particular by supporting the work of the International Committee of the Red Cross (ICRC), is commendable. | UN | وتجدر الإشادة بما أبداه جميع المشاركين في الفريق العامل الثاني من تفهم لمحنة أُسر المفقودين، وبما أبدوه من التزام ببذل جهود جدية في هذه المسألة، ولا سيما عن طريق دعم العمل الذي تقوم به لجنة الصليب الأحمر الدولية في هذا الشأن. |