ويكيبيديا

    "جهود حازمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • determined efforts
        
    • resolute efforts
        
    determined efforts must be made in the area of prevention and, in particular, in targeting the root causes of this phenomenon to find structural solutions. UN ويجب بذل جهود حازمة في مجال المنع، وخاصة، باستهداف الأسباب الجذرية لهذه الظاهرة لإيجاد حلول هيكلية لها.
    determined efforts must be made to inculcate a culture of transparency and accountability. UN وينبغي بذل جهود حازمة لترسيخ ثقافة الشفافية والمساءلة.
    Furthermore, the Committee urges the State party to make determined efforts to prosecute the perpetrators and underlines the paramount importance of prompt and impartial investigations. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على بذل جهود حازمة لمقاضاة المرتكبين وتشدد على الأهمية الكبرى لإجراء تحقيقات سريعة ونزيهة.
    determined efforts are needed for translating the practical suggestions into deeds as part of the IPoA. UN ومن الضروري بذل جهود حازمة من أجل تحويل الاقتراحات العملية إلى واقع ملموس في إطار برنامج عمل اسطنبول.
    resolute efforts should be made to defuse regional tensions and resolve conflicts in the Middle East. UN وينبغي بذل جهود حازمة لنـزع فتيل التوترات الإقليمية وحل الصراعات في الشرق الأوسط.
    determined efforts are needed for translating the practical suggestions into deeds as part of the IPoA. UN ومن الضروري بذل جهود حازمة من أجل تحويل الاقتراحات العملية إلى واقع ملموس في إطار برنامج عمل اسطنبول.
    I therefore urge the Conference to return to the proposal on the table and make determined efforts to secure its adoption. UN لذلك أناشد المؤتمر الرجوع الى الاقتراح المطروح، وبذل جهود حازمة لتأمين الموافقة عليه.
    determined efforts to address economic disparity were needed to stem the flow of economic refugees. UN وتدعو الحاجة إلى بذل جهود حازمة من أجل التصدي للتباين الاقتصادي بغية الحيلولة دون تدفق اللاجئين ﻷسباب اقتصادية.
    The current bottlenecks caused by inappropriate hardware and software can be removed only through determined efforts of Governments in conjunction with technical assistance from abroad. UN ولا يمكن إزالة العوائق الحالية الناشئة عن عدم ملاءمة اﻷجهزة والبرامج إلا ببذل جهود حازمة من قبل الحكومات تقترن بمساعدة تقنية من الخارج.
    determined efforts will have to be made by the Government to create conditions under which the refugees and displaced persons can return to their homes in safety and dignity. UN وسيلزم بذل جهود حازمة من جانب الحكومة لتهيئة اﻷحوال التي يمكن لللاجئين والمشردين أن يعودوا في ظلها الى ديارهم بأمان وكرامة.
    Children from all nine ethnic groups were instructed in their mother tongues in primary school. There had also been determined efforts to redress the gender and regional imbalance in the education system. UN ويتلقى الأطفال من جميع المجموعات العرقية التسع التعليم بلغاتهم الأصلية في المدارس الابتدائية وتُبذل أيضا جهود حازمة لتصحيح الاختلال بين الجنسين والاختلال بين المناطق في نظام التعليم.
    The issues expressed in it are mutually interlinked and must be addressed through determined efforts under Afghan ownership and leadership, with the continuing support of the international community. UN والمسائل الواردة فيه مترابطة ويجب معالجتها ببذل جهود حازمة في إطار الملكية والقيادة الأفغانيتين، مع استمرار دعم المجتمع الدولي.
    We would like to reiterate at this important session once again our strong resolve and pledge to make determined efforts to achieve the noble and important objectives that we have set for ourselves. UN نود أن نؤكد مجددا في هذه الدورة الهامة عزمنا القوي على بذل جهود حازمة لتحقيق اﻷهداف النبيلة الهامة التي وضعناها بأنفسنا.
    Therefore, determined efforts are urgently needed on the part of all of us to resolve the differences on the two outstanding issues, nuclear disarmament and the prevention of an arms race in outer space. UN وبالتالي، فإننا بحاجة ملحة إلى بذل جهود حازمة من أجل تسوية الاختلافات بشأن القضيتين العالقتين، وهما نزع السلاح النووي، ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    determined efforts to speed up the current processes for the handling of these appeals, but also to ensure through increased conciliation and mediation that the numbers reaching the litigation stage are contained to a reasonable level, should therefore be undertaken. UN ولذلك لا بد من بذل جهود حازمة لتسريع الإجراءات الراهنة لمعالجة هذه الطعون، وكذلك لضمان احتواء عدد الطعون التي تبلغ مرحلة المقاضاة عند مستوى معقول من خلال زيادة جهود التوفيق والوساطة.
    He hoped determined efforts would be made to translate into concrete action the decisions taken at those conferences and to achieve, by 2015, the development goals set out in the United Nations Millennium Declaration. UN ومن المأمول فيه أن تُبذل جهود حازمة من أجل تحويل القرارات المتخذة في هذه الاجتماعات إلى إجراءات محددة، مع القيام، بحلول عام 2015، بتحقيق الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    But besides making determined efforts to combat terrorism, the authorities had launched a series of initiatives to resolve the problems and improve the situation in the affected areas. UN وقد بدأت السلطات إلى جانب ما تبذله من جهود حازمة لمكافحة اﻹرهاب سلسلة من المبادرات الرامية إلى حل المشاكل وتحسين الحالة في المناطق المتأثرة.
    I would like to thank Ambassador Campbell and the former President of the Conference, Ambassador Berdennikov, for their determined efforts to move the Conference forward on this question. UN وأود الاعراب عن الشكر للسفير كامبل وللرئيس السابق للمؤتمر، السفير بيردينيكوف لما بذلاه من جهود حازمة لكي يتحرك المؤتمر قدما بشأن هذه المسألة.
    determined efforts were needed to achieve the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and to resume negotiations on a treaty banning the production of fissile materials for weapons purposes. UN ويلزم بذل جهود حازمة لتحقيق دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيّز النفاذ ولاستئناف المفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية فيما يتعلق بأغراض الأسلحة.
    determined efforts were needed to achieve the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and to resume negotiations on a treaty banning the production of fissile materials for weapons purposes. UN ويلزم بذل جهود حازمة لتحقيق دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيّز النفاذ ولاستئناف المفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية فيما يتعلق بأغراض الأسلحة.
    The conclusion of that Convention and its annexes gives us a legal framework within which we can now take multidimensional action with a view to slowing the pace of, if not totally stopping, one of the most serious forms of deterioration of our natural environment, and to exerting resolute efforts to reverse this trend by dealing with problems of development, which underlie the very framework of the Convention. UN ان إبرام هذه الاتفاقية وملاحقها يعطينا إطارا قانونيا نستطيع اﻵن أن نتخذ من خلاله اجراءات متعددة اﻷبعاد بغية إبطاء سرعة واحد من أخطر أشكال تدهور بيئتنا الطبيعية، إن لم يكن وقفه كلية، وبذل جهود حازمة لقلب هذا الاتجاه بواسطة معالجة مشاكل التنمية، وهو ما يقوم عليه إطار الاتفاقية بالذات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد