ويكيبيديا

    "جهود حماية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • efforts to protect
        
    • protection efforts
        
    • efforts for the protection
        
    • protection and
        
    The Mission has developed innovative approaches to enhance efforts to protect civilians in an extremely challenging environment of insecurity in the East. UN ووضعت هذه البعثة نُهجا جديدة لتكثيف جهود حماية المدنيين في ظل المشاكل الأمنية الهائلة في شرق البلد.
    However, under no circumstances can efforts to protect climate-displaced people be used as an excuse for inaction on mitigation and adaptation. UN بيد أنه، لا يجوز في ظل أي ظروف استخدام جهود حماية المشردين بسبب المناخ ذريعة لعدم اتخاذ إجراء بشأن التخفيف والتكيف.
    In this way, the efforts to protect the global climate are conducted under the umbrella of the United Nations. UN وبهذه الطريقة، فإن جهود حماية المناخ العالمي تجري تحت مظلة الأمم المتحدة.
    She also reaffirmed the organization's commitment to step up communication to staff on whistle-blower protection efforts. UN وأعادت أيضا تأكيد التزام المنظمة برفع مستوى الاتصالات مع الموظفين بشأن جهود حماية المبلغين عن المخالفات.
    At those events WHC representatives emphasized the importance of local communities in World Heritage site protection efforts. UN وشدد ممثلو المركز في هذه التظاهرات على أهمية المجتمعات المحلية في جهود حماية مواقع التراث العالمي.
    While we appreciate efforts for the protection of United Nations personnel, such as the conclusion of the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel, we feel that it is the collective responsibility of all Member States of the United Nations to ensure the safety and security of United Nations peace-keepers. UN وبينما نقدر جهود حماية أفراد اﻷمم المتحدة، مثل إبرام الاتفاقية المتعلقة بسلامة أفراد اﻷمم المتحدة وغيرهم من اﻷفراد المرتبطين بها، نرى أن جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة مسؤولة مسؤولية جماعية عن ضمان سلم وأمن حفظة السلم التابعين لﻷمم المتحدة.
    Implementation of the Protocol benefited when industry was not treated as an adversary and was brought into a partnership in efforts to protect the global environment. UN وقد استفاد تنفيذ البروتوكول عندما لم تعامل الصناعة على أنها معارض، وأدرجت في شراكه ضمن جهود حماية البيئة العالمية.
    In closing, she thanked and congratulated all those who had made a contribution to efforts to protect the ozone layer, noting that their work remained vital. UN وفي الختام، شكرت وحيت كل من ساهم في جهود حماية طبقة الأوزون، مشيرة إلى أن عملهم سيظل أمراً حيوياً.
    The results of the Special Session of the General Assembly on Children had provided solid ground for strengthening efforts to protect and promote the rights of children. UN وذكرت أن نتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالطفل وفرت أساسا متينا لتعزيز جهود حماية حقوق الطفل وتعزيزها.
    Reinforce efforts to protect and rehabilitate the victims of trafficking. UN تعزيز جهود حماية ضحايا الاتجار وإعادة تأهيلهم.
    Local ownership of these processes was considered vital to ensuring that efforts to protect civilians would be sustained following the peacekeeping mission drawdown and transition. UN واعتُبر أخذ السلطات المحلية لزمام أمور هذه العمليات حيوياً لكفالة استدامة جهود حماية المدنيين بعد الخفض التدريجي والمرحلة الانتقالية لبعثة حفظ السلام.
    Furthermore, efforts to protect sea turtles had been strengthened through the use of turtle excluding devices throughout the Mexican shrimp-fishing fleet. UN وفضلا عن ذلك، تم تعزيز جهود حماية السلاحف البحرية عن طريق استخدام أدوات استبعاد السلاحف في كل الأسطول المكسيكي لصيد الإربيان.
    The Executive Secretary expressed appreciation on behalf of the Parties to the Montreal Protocol to the Government of Senegal for its hospitality and its continuing partnership in efforts to protect the ozone layer. UN 204- وقد عبر الأمين التنفيذي عن تقديره نيابة عن أطراف بروتوكول مونتريال لحكومة السنغال لكرم ضيافتها ومشاركتها المستمرة في جهود حماية طبقة الأوزون.
    Respect for international legal norms by all parties is critical, not only for strengthening efforts to protect civilians, but also seeking a political solution that will allow all Afghans - men and women, boys and girls - to partake in their country's development, free from violence and to enjoy their fundamental human rights. UN ويكتسب احترام جميع الأطراف للقواعد القانونية الدولية أهمية بالغة، ليس فقط من أجل تعزيز جهود حماية المدنيين، بل أيضاً للسعي نحو تحقيق حل سياسي يتيح لكل الأفغان، من الرجال والنساء والبنين والبنات، المشاركة في تنمية بلدهم، بلا عنف، والتمتع بحقوق الإنسان الرئيسية المكفولة لهم.
    Movements continued to be limited, including in some areas of Baghdad, with consequences on the overall child protection efforts, as well as monitoring and verification activities. UN وقد ظلت حرية الحركة محدودة بما في ذلك في بعض مناطق بغداد، مما أثّر على جهود حماية الطفل عموماً وعلى أنشطة الرصد والتحقق.
    She also reaffirmed the organization's commitment to step-up communication to staff on whistle-blower protection efforts. UN وأعادت أيضا تأكيد التزام المنظمة برفع مستوى الاتصالات مع الموظفين بشأن جهود حماية المبلغين عن المخالفات.
    He also noted that the Protocol had been the first multilateral environmental agreement to conduct paperless meetings, another initiative to assist in environmental protection efforts. UN وأشار أيضاً إلى أن البروتوكول هو أول اتفاقية بيئية متعددة الأطراف تعقد اجتماعات لا ورقية، وهذه مبادرة أخرى للمساعدة في جهود حماية البيئة.
    5. In accordance with article 42 of the Convention on the Rights of the Child, Qatar was coordinating its child protection efforts with those of international organizations. UN 5- ووفقاً للمادة 42 من اتفاقية حقوق الطفل فإن قطر تنسق جهود حماية الأطفال مع جهود المنظمات الدولية.
    A more systematic and integrated approach to managing coastal and oceanic issues, allied to improved data collection and management and economic incentives to encourage private sector involvement in environmental protection efforts, are recommended (29). UN ويوصي باتباع نهج منتظم ومتكامل بقدر أكبر في إدارة القضايا الساحلية والبحرية، مترافقاً مع تحسين جمع البيانات وحوافز إدارة وحوافز اقتصادية لتشجيع القطاع الخاص على الانخراط في جهود حماية البيئة (29).
    20. Designation of government official(s) to coordinate child protection efforts (recommendation 33) - Nauru accepts the recommendation. UN 20- تعيين مسؤول حكومي أو أكثر لتنسيق جهود حماية الطفل (التوصية 33) - تقبل ناورو التوصية.
    The workshop was a very good opportunity to encourage an open, broad and constructive dialogue among Member States, peacekeepers from the field and the Secretariat about how efforts for the protection of civilians are being operationalized and to determine what further steps could be taken to support peacekeeping missions in carrying out their mandate to protect civilians. UN وقد أتاحت حلقة العمل فرصة جيدة جداً لتشجيع إقامة حوار مفتوح واسع وبنَّاء بين الدول الأعضاء وحفظة السلام في الميدان والأمانة العامة بشأن الكيفية التي يتم بها تفعيل جهود حماية المدنيين وتحديد الخطوات الإضافية التي يمكن اتخاذها لدعم بعثات حفظ السلام في اضطلاعها بولاياتها لحماية المدنيين.
    The Foundation's Green Aid Project, initiated by the Director in 2006, integrates environmental protection and poverty relief efforts in ecologically adverse areas. UN واستهل مدير المؤسسة في عام 2006، مشروع المعونة الخضراء الذي يدمج جهود حماية البيئة وجهود التخفيف من حدة الفقر في المناطق التي لحقت بنظمها الإيكولوجية أضرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد