ويكيبيديا

    "جهود في مجال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • efforts in the area
        
    • efforts in the field
        
    • endeavours in the area
        
    • made in
        
    The Sudan paid tribute to Kuwait for its efforts in the area of development assistance. UN وأشاد السودان بدولة الكويت لما تبذله من جهود في مجال المساعدة الإنمائية.
    The State party also refers to efforts in the area of statistics made by the Federal Ministry of the Interior and its subordinate bodies. UN وتشير الدولة الطرف أيضا إلى بذل جهود في مجال الإحصاءات من جانب وزارة الداخلية الاتحادية والهيئات التابعة لها.
    The State party also refers to efforts in the area of statistics made by the Federal Ministry of the Interior and its subordinate bodies. UN وتشير الدولة الطرف أيضا إلى بذل جهود في مجال الاحصاءات من جانب وزارة الداخلية الاتحادية والهيئات التابعة لها.
    However, on balance the Special Rapporteur wishes to commend the Government for its efforts in the field of minority rights. UN ومع ذلك فإن المقررة تود الثناء بصورة عامة على الحكومة لما بذلته من جهود في مجال حقوق اﻷقليات.
    2. Since 1997, the international community has continued its efforts in the field of the verification of treaties in a number of areas. UN ٢ - منذ عام ١٩٩٧، ما برح المجتمع الدولي يواصل ما يبذله من جهود في مجال التحقق من تنفيذ المعاهدات في عدد من المجالات.
    (a) Assisting and supporting Member States in their negotiations, deliberations and consensus-building in the area of weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons, and on their means of delivery, as well as assisting Member States, at their request, in their endeavours in the area of disarmament, nonproliferation and universalization of multilateral agreements, including global efforts against terrorism; UN (أ) مساعدة ودعم الدول الأعضاء فيما تجريه من مفاوضات ومداولات وبناء لتوافق الآراء في مجال أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية ووسائل إيصالها، فضلا عن مساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، فيما تبذله من جهود في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، وتعميم الاتفاقات المتعددة الأطراف على صعيد العالم، بما في ذلك الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب؛
    (a) Assisting and supporting Member States in their negotiations, deliberations and consensus-building in the area of weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons, and on their means of delivery, as well as assisting Member States, at their request, in their endeavours in the area of disarmament, nonproliferation and universalization of multilateral agreements, including global efforts against terrorism; UN (أ) مساعدة ودعم الدول الأعضاء فيما تجريه من مفاوضات ومداولات وبناء لتوافق الآراء في مجال أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية ووسائل إيصالها، فضلا عن مساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، فيما تبذله من جهود في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، وتعميم الاتفاقات المتعددة الأطراف على صعيد العالم، بما في ذلك الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب؛
    Qatar welcomed Moldova's efforts in the area of human trafficking and the invitation it extended to the Special Rapporteur on human trafficking. UN ورحبت قطر بما تبذله مولدوفا من جهود في مجال مكافحة الاتجار بالبشر وبالدعوة الموجهة إلى المقرر الخاص المعني بالاتجار بالبشر.
    The work done by the Monitoring Unit must be complemented by efforts in the area of education - which, as mentioned, we shall deal with in connection with article 10 - and, as also mentioned, by cross-cutting efforts affecting all areas. UN وينبغي أن يستكمل عمل منظمة المراقبة ببذل جهود في مجال التعليم سنعالجهــا كمــا سبــق أن أشرنا في إطار المادة ١٠ وعن طريق الجهود الشاملة لعدة قطاعات الواجب بذلها في جميع المجالات كما ذكرنا أيضا.
    In the light of the excellent provisions adopted by Azerbaijan concerning human rights issues, Senegal encouraged Azerbaijan to hold fast to its course so as to strengthen its efforts in the area of protecting the rights of the child and eradicating poverty. UN وفي ضوء الأحكام الممتازة التي اعتمدتها أذربيجان فيما يتعلق بقضايا حقوق الإنسان، شجعت السنغال أذربيجان على التمسك بطريقها من أجل تعزيز ما تبذله من جهود في مجال حماية حقوق الطفل والقضاء على الفقر.
    I would also encourage the Government of Iraq to continue its efforts in the area of judicial reform, especially with respect to the move from a confession-based to an evidence-based justice system. UN كما أنني أشجع حكومة العراق على مواصلة ما تبذله من جهود في مجال إصلاح القضاء، وبخاصة فيما يتعلق بالانتقال من نظام للعدالة يعتمد على اعترافات المتهمين إلى نظام يعتمد على الأدلة.
    It commended it on the presentation and its efforts in the area of human rights, and noted with interest the information contained in the national report and the new provisions adopted in various areas in follow-up to the recommendations which resulted from the review. UN وأشادت بها على عرضها وعلى ما تبذله من جهود في مجال حقوق الإنسان، ونوهت مع الاهتمام بما تَضَمَّنه تقريرها الوطني من معلومات وبما اعتمدته في مجالات شتى من أحكام جديدة متابعة للتوصيات المتمخضة عن الاستعراض.
    The United Nations, in fulfilling its mandate, will continue to assist Member States in their efforts in the area of nuclear disarmament and non-proliferation, as well as to promote dialogue and public awareness to strengthen support for nuclear disarmament and non-proliferation. III. Information received from Governments UN وستواصل الأمم المتحدة في معرض الاضطلاع بولايتها، مساعدة الدول الأعضاء في ما تبذله هذه الأخيرة من جهود في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، وكذلك تعزيز الحوار والتوعية بغية تدعيم التأييد لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    At the same time, the Government's efforts in the field of human rights have been reflected in high levels of employment and the expansion of social security and educational coverage. UN وفي الوقت نفسه، فإن المستويات المرتفعة من العمالة والتوسع في غطاء الضمان الاجتماعي والنظام التعليمي هما من السمات المميزة لما تبذله الحكومة من جهود في مجال حقوق اﻹنسان.
    The programme, which was the last started among Iraq's efforts in the field of weapons of mass destruction, materialized after Iraq had already developed and deployed its chemical weapons and progressed in the modification of foreign missile systems. UN وقد تبلور البرنامج، الذي كان آخر ما بدأه العراق من جهود في مجال أسلحة الدمار الشامل، بعد أن قام العراق بالفعل بتطوير ونشر أسلحته الكيميائية وبعد أن أحرز تقدما في تطوير المنظومات الأجنبية للقذائف.
    The programme, which was the last started among Iraq's efforts in the field of weapons of mass destruction, materialized after Iraq had already developed and deployed its chemical weapons and progressed in the modification of foreign missile systems. UN وقد تبلور البرنامج، والذي كان آخر ما بدأه العراق من جهود في مجال أسلحة الدمار الشامل، بعد أن قام العراق بالفعل بتطوير ونشر أسلحته الكيميائية وبعد أن أحرز تقدما في تطوير الأنظمة الأجنبية للقذائف.
    388. Morocco thanked Cameroon for its constructive engagement in the universal periodic review, its efforts in the field of human rights and the measures taken in that regard. UN 388- وقدم المغرب الشكر للكاميرون على مشاركتها البنّاءة في الاستعراض الدوري الشامل وما بذلته من جهود في مجال حقوق الإنسان وما اتخذته من تدابير في هذا الصدد.
    The Committee also regrets that the State party did not provide sufficient information about its efforts in the field of education and prevention with respect to sexual and reproductive health, and that the State party did not provide statistical data, disaggregated by sex and age, on health issues. UN وتأسف اللجنة أيضاً لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات كافية حول ما تبذله من جهود في مجال التوعية والوقاية فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية ولأن الدولة الطرف لم تقدم بيانات إحصائية، مصنفة حسب نوع الجنس والعمر، بشأن القضايا الصحية.
    (a) Assisting and supporting Member States in their negotiations, deliberations and consensus-building in the area of weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons, and on their means of delivery, as well as assisting Member States, at their request, in their endeavours in the area of disarmament, nonproliferation and universalization of multilateral agreements, including global efforts against terrorism; UN (أ) مساعدة ودعم الدول الأعضاء فيما تجريه من مفاوضات ومداولات وبناء لتوافق الآراء في مجال أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية ووسائل إيصالها، فضلا عن مساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، فيما تبذله من جهود في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، وتعميم الاتفاقات المتعددة الأطراف على صعيد العالم، بما في ذلك الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب؛
    (a) Assisting and supporting Member States in their negotiations, deliberations and consensus-building in the area of weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons, and on their means of delivery, as well as assisting Member States, at their request, in their endeavours in the area of disarmament, nonproliferation and universalization of multilateral agreements, including global efforts against terrorism; UN (أ) مساعدة ودعم الدول الأعضاء فيما تجريه من مفاوضات ومداولات وبناء لتوافق الآراء في مجال أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية ووسائل إيصالها، فضلا عن مساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، فيما تبذله من جهود في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، وتعميم الاتفاقات المتعددة الأطراف على صعيد العالم، بما في ذلك الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب؛
    (a) Assisting and supporting Member States in their negotiations, deliberations and consensus-building in the area of weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons, and on their means of delivery, as well as assisting Member States, at their request, in their endeavours in the area of disarmament, non-proliferation and universalization of multilateral agreements, including global efforts against terrorism; UN (أ) مساعدة ودعم الدول الأعضاء في ما تجريه من مفاوضات ومداولات وبناء لتوافق الآراء في مجال أسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية ووسائل إيصالها، فضلا عن مساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في ما تبذله من جهود في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، وتعميم الاتفاقات المتعددة الأطراف على صعيد العالم، بما في ذلك الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب؛
    Ensuring universal education and reducing illiteracy continued to be a problem despite the efforts that have been made in education in recent years. UN وظل ضمان التعليم للجميع والتقليل من الأمية يمثلان إشكالين على الرغم مما بذل في السنوات الأخيرة من جهود في مجال التعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد