ويكيبيديا

    "جهود لمساعدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • efforts to assist
        
    • efforts to help
        
    • assistance efforts
        
    • efforts in assisting
        
    • efforts to aid
        
    • in helping
        
    His delegation would support any efforts to assist Sierra Leone in that regard. UN وأضاف أن وفده سيؤيد أية جهود لمساعدة سيراليون في هذا الصدد.
    The international community must support Ethiopia’s efforts to assist the victims of that tragedy. UN وعلى المجتمع الدولي أن يقدم الدعم إلى إثيوبيا لما تبذله من جهود لمساعدة ضحايا هذه المأساة.
    In addition, the international community has launched several efforts to assist the transitional efforts, including activities to strengthen the credibility of policies. UN وفضلا عن ذلك، شرع المجتمع الدولي في عدة جهود لمساعدة الجهود الانتقالية بما في ذلك القيام بأنشطة لتعزيز جدارة السياسات بالثقة.
    The need to strengthen consumer protection agencies and NGOs in developing countries in their efforts to help national Governments to develop informed decisions; UN `3` ضرورة تعزيز وكالات حماية المستهلكين والمنظمات غير الحكومية في البلدان النامية في ما تبذله من جهود لمساعدة الحكومات الوطنية في اتخاذ قرارات مستنيرة؛
    They, as well as their colleagues who served with MONUA's predecessors, can and should take pride in their efforts to help the Angolans to finally achieve lasting peace and national reconciliation. UN وبوسعهم هم وزملاؤهم الذين عملوا في البعثات السابقة لهذه البعثة أن يفخروا بما بذلوه من جهود لمساعدة اﻷنغوليين على تحقيق السلام الدائم والمصالحة الوطنية في نهاية المطاف.
    (a) How can States parties link victim assistance efforts under the Convention on Cluster Munitions to activities promoting the rights of victims under other relevant instruments of international law, especially the Convention on the Rights of Persons with Disabilities as well as development cooperation efforts? UN (أ) كيف يمكن أن تربط الدول الأطراف ما تبذله من جهود لمساعدة الضحايا، في إطار اتفاقية الذخائر العنقودية، بالأنشطة الرامية إلى تعزيز حقوق الضحايا بموجب صكوك القانون الدولي الأخرى ذات الصلة، ولا سيما اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وبجهود التعاون الإنمائي؟
    She also specifically wished to express appreciation to the Commission on Narcotic Drugs, the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP)and the International Narcotics Control Board (INCB) for their efforts in assisting countries to implement the provisions of those conventions and in combating the drug menace at all levels. UN وذكرت أن لجنة المخدرات وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات جديرة أيضا بالثناء الخاص على ما تبذله من جهود لمساعدة البلدان على تنفيذ أحكام هذه الاتفاقيات ومكافحة هذه اﻵفة على جميع المستويات.
    5. Declares its readiness to take all measures necessary to assist the parties to give effect to the proposed settlement once it has been accepted by all parties, and in this connection encourages States, acting nationally or through regional agencies or arrangements, to cooperate in an effective manner with the Secretary-General in his efforts to aid the parties to implement the proposed settlement; UN ٥ - يعلن استعداده لاتخاذ جميع التدابير اللازمة لمساعدة اﻷطراف على تنفيذ التسوية المقترحة حالما يتم قبولها من جانب جميع اﻷطراف، وفي هذا الصدد، يشجع الدول اﻷعضاء، سواء عملت على الصعيد الوطني أو من خلال وكالات أو ترتيبات إقليمية، على التعاون بفعالية مع اﻷمين العام فيما يبذله من جهود لمساعدة اﻷطراف على تنفيذ التسوية المقترحة؛
    49. The Group commended the Centre for Disarmament Affairs on its efforts to assist Member States in understanding the reporting requirements for the Register. UN ٤٩ - وأثنى الفريق على مركز شؤون نزع السلاح لما بذله من جهود لمساعدة الدول اﻷعضاء على تفهم متطلبات الابلاغ الخاصة بالسجل.
    The United Nations should redouble its efforts to assist countries, such as his own, on which unilateral economic and trade sanctions had been imposed without justification. UN وأشار إلى أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تضاعف ما تبذله من جهود لمساعدة البلدان، مثل بلده، التي فُرضت عليها جزاءات اقتصادية وتجارية انفرادية دون مبرر.
    Improving their capacity to analyse and respond to realities on the ground can improve UNHCR's efforts to assist populations. UN وتحسين قدرتها على تحليل الأوضاع الحقيقية السائدة في الميدان والاستجابة لها يمكن أن يحسن ما تبذله المفوضية من جهود لمساعدة هؤلاء اللاجئين.
    This involved efforts to assist financial institutions in restructuring, including the strengthening of regulations; reform of institutions and the legal framework for settling insolvency and bankruptcy; creating an agency to assist in debt restructuring; and tax adjustments to enhance the process. UN واستلزم ذلك بذل جهود لمساعدة المؤسسات المالية على إعادة بناء هياكلها، بما في ذلك تعزيز النظم؛ وإصلاح المؤسسات والإطار القانوني اللازم لتسوية حالات الإعصار والإفلاس؛ وإنشاء وكالة لتساعد في إعادة هيكلة الديون؛ وإدخال تعديلات على الضرائب لتعزيز العملية.
    We are particularly happy to learn that NEPAD has targeted information and communications technology as a priority area for development, and therefore efforts to assist Africa to bridge the digital divide for development should be encouraged. UN ويسعدنا بشكل خاص أن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا استهدفت تكنولوجيا المعلومات والاتصالات باعتبارها أحد مجالات الأولوية للتنمية، ومن ثم، ينبغي التشجيع على بذل جهود لمساعدة أفريقيا في سد الفجوة الرقمية خدمة للتنمية.
    8. Ms. Barghouti (Observer for Palestine) thanked the members of the Committee for their efforts to assist the Palestinian cause. UN 8 - السيدة برغوثي (مراقبة عن فلسطين): أعربت عن شكرها لأعضاء اللجنة على ما يبذلونه من جهود لمساعدة القضية الفلسطينية.
    2. Welcomes the progress and the achievements in East Timor, and commends the Secretary-General and the United Nations Transitional Administration in East Timor, under the leadership of the Special Representative of the Secretary-General, for their efforts to assist the Territory during its transition to independence; UN 2 - ترحب بما تحقق من تقدم وإنجازات داخل تيمور الشرقية، وتثني على الأمين العام وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، تحت قيادة الممثل الخاص للأمين العام، على ما يبذلانه من جهود لمساعدة الإقليم خلال فترة انتقاله إلى الاستقلال؛
    The Nordic countries would continue to support the International Narcotics Control Board (INCB) in its efforts to assist Governments and international organizations to improve their drug-control programmes. UN ٢٥ - واختتم قائلا إن بلدان الشمال ستواصل تقديم الدعم للهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في ما تبذله من جهود لمساعدة الحكومات والمنظمات الدولية على تحسين برامجها الهادفة الى مكافحة المخدرات.
    That included efforts to assist Guinea-Bissau in conducting credible elections, implementing security sector reform, combating drug trafficking and organized crime, and embarking on socio-economic reform. UN وذلك يشمل بذل جهود لمساعدة غينيا - بيساو في إجراء انتخابات موثوق بها وتنفيذ إصلاحات القطاع الأمني ومكافحة الاتحار بالمخدرات والجريمة المنظمة، والشروع في الإصلاح الاجتماعي - الاقتصادي.
    32. He reiterated his delegation’s support of UNCTAD and its efforts to help developing countries to integrate into the multilateral trading system. UN ٣٢ - وأعاد تأكيد تأييد وفده لﻷونكتاد وما يقوم به من جهود لمساعدة البلدان النامية على الاندماج في نظام التجارة المتعدد اﻷطراف.
    It will strengthen its advocacy for evidence-based prevention strategies and efforts to help national partners ensure that available resources from sources such as the Global Fund, the World Bank and PEPFAR are adequately programmed and implemented and their results monitored. UN وستعزز دعوتها إلى اعتماد استراتيجيات تقوم على الأدلة في مجال الوقاية وبذل جهود لمساعدة الشركاء الوطنيين على كفالة برمجة وتوفير ما يكفي من الموارد اللازمة من مصادر منها الصندوق العالمي، والبنك الدولي، وخطة رئيس الولايات المتحدة للطوارئ، وضمان رصد نتائجها.
    The challenges faced by the Palestinian Authority in its preparations for statehood called for greater international assistance in contributing to the extrabudgetary resources required for the smooth running of UNCTAD efforts to help the Palestinian people. UN وأوضح أن التحديات التي تواجه السلطة الفلسطينية في استعداداتها لإقامة الدولة تتطلب تقديم المزيد من المساعدة الدولية للإسهام في توفير الموارد الخارجة عن الميزانية واللازمة للأونكتاد في ما يبذله من جهود لمساعدة الشعب الفلسطيني.
    (a) How can States parties link victim assistance efforts under the Convention on Cluster Munitions to activities promoting the rights of victims under other relevant instruments of international law, especially the Convention on the Rights of Persons with Disabilities as well as development cooperation efforts? UN (أ) كيف يمكن أن تربط الدول الأطراف ما تبذله من جهود لمساعدة الضحايا، في إطار اتفاقية الذخائر العنقودية، بالأنشطة الرامية إلى تعزيز حقوق الضحايا بموجب صكوك القانون الدولي الأخرى ذات الصلة، ولا سيما اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وبجهود التعاون الإنمائي؟
    " As the United Nations Mission in Nepal completes its preparations for its departure on 15 January 2011, the Security Council expresses its appreciation and thanks to the Representative of the SecretaryGeneral in Nepal, Ms. Karin Landgren, and the Mission team for their efforts in assisting the people of Nepal as they work to complete the peace process. UN " إذ تكمل بعثة الأمم المتحدة في نيبال استعداداتها للرحيل في 15 كانون الثاني/يناير 2011، يعرب مجلس الأمن عن تقديره وشكره لممثلة الأمين العام في نيبال، السيدة كارين لندغرين، ولأعضاء فريق البعثة لما بذلوه من جهود لمساعدة شعب نيبال في مسعاه إلى إنجاز عملية السلام.
    5. Declares its readiness to take all measures necessary to assist the parties to give effect to the proposed settlement once it has been accepted by all parties, and in this connection encourages States, acting nationally or through regional agencies or arrangements, to cooperate in an effective manner with the Secretary-General in his efforts to aid the parties to implement the proposed settlement; UN ٥ - يعلن استعداده لاتخاذ جميع التدابير اللازمة لمساعدة اﻷطراف على تنفيذ التسوية المقترحة حالما يتم قبولها من جانب جميع اﻷطراف، وفي هذا الصدد، يشجع الدول اﻷعضاء، سواء عملت على الصعيد الوطني أو من خلال وكالات أو ترتيبات إقليمية، على التعاون بفعالية مع اﻷمين العام فيما يبذله من جهود لمساعدة اﻷطراف على تنفيذ التسوية المقترحة؛
    36. The observer for the Sudan stated that he too wished to thank the host country for its efforts in helping missions to run smoothly. UN 36 - وأعلن المراقب عن السودان أنه يود أيضا أن يشكر البلد المضيف على ما يبذله من جهود لمساعدة البعثات على تسيير أعمالها بسلاسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد