ويكيبيديا

    "جهود مشتركة مع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • joint efforts with
        
    • joint effort with
        
    China is willing to continue to make joint efforts with all parties to properly address the issue of the trade in illegal arms. UN والصين مستعدة لمواصلة بذل جهود مشتركة مع جميع الأطراف لمعالجة قضية الاتجار بالأسلحة غير المشروعة معالجة ملائمة.
    This work has entailed joint efforts with Governments directly, as well as with their ambassadors and permanent missions to the United Nations. UN واستتبع العمل بذل جهود مشتركة مع الحكومات مباشرة، ومع سفرائها وبعثاتها الدائمة لدى الأمم المتحدة.
    Preferably, this should be accomplished through joint efforts with other international organizations; UN يُفضل أن يتم ذلك من خلال بذل جهود مشتركة مع منظمات دولية أخرى؛
    joint efforts with different models and levels for students with disabilities. UN بذل جهود مشتركة مع مختلف النماذج والمستويات لفائدة الطلبة ذوي الإعاقة؛
    Upon request, the Advisory Committee was informed that UNICEF Administration had explained that its transparency and presentation of such costs were being improved and that a joint effort with UNDP and UNFPA to decide on a common cost classification for such charges was under way. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن إدارة اليونيسيف أوضحت أنها بصدد تحسين شفافية هذه التكاليف وطريقة عرضها وأنه يجري بذل جهود مشتركة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل الاتفاق على تصنيف موحد للتكاليف المتعلقة بهذه الرسوم.
    joint efforts with the National Institute of Technical Schools for the accreditation of students with disabilities to receive job training. UN بذل جهود مشتركة مع المعهد الوطني للمدارس التقنية لمنح الشهادات للطلبة ذوي الإعاقة لتمكينهم من الحصول على التدريب على الوظائف؛
    The subprogramme will also seek close coordination and joint efforts with other ESCWA subprogrammes and with international and regional organizations in order to achieve more effective results. UN وسوف يسعى البرنامج الفرعي أيضا إلى تحقيق تنسيق وثيق وبذل جهود مشتركة مع البرامج الفرعية الأخرى للإسكوا ومع المنظمات الدولية والإقليمية لتحقيق المزيد من النتائج الفعالة.
    China stands ready to make joint efforts with other members of the international community to continuously enhance the universality and effectiveness of the United Nations System for the Standardized Reporting of Military Expenditures and the Register of Conventional Arms. UN والصين مستعدة لبذل جهود مشتركة مع الأعضاء الآخرين في المجتمع الدولي بغية الاستمرار في تعزيز عالمية وفعالية نظام الأمم المتحدة الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية وسجل الأسلحة التقليدية.
    Poland had long been actively participating in joint efforts with UNIDO and other international organizations to that end. UN وأضاف ان بولندا تشترك منذ زمن طويل في جهود مشتركة مع اليونيدو وغيرها من المنظمات الدولية لبلوغ تلك الغاية .
    At the regional level, Trinidad and Tobago is engaged in joint efforts with its Caribbean Community (CARICOM) partners to assume responsibility for the management of our developing economies. UN وعلى الصعيد الإقليمي، تعكف ترينيداد وتوباغو على بذل جهود مشتركة مع شركائها في الجماعة الكاريبية للاضطلاع بالمسؤولية عن إدارة اقتصاداتنا النامية.
    China is willing to make joint efforts with all other parties to promote the work of this session of the Disarmament Commission with a view contributing to the fair, reasonable and healthy development of the international arms control and non-proliferation process. UN والصين مستعدة لبذل جهود مشتركة مع جميع الأطراف الأخرى لتعزيز أعمال هذه الدورة لهيئة نزع السلاح بهدف الإسهام في تطوير العملية الدولية لتحديد الأسلحة وعدم الانتشار على نحو منصف ومعقول وسليم.
    The subprogramme will also seek close coordination and joint efforts with other ESCWA subprogrammes and with international and regional organizations in order to achieve more effective results. UN وسوف يسعى البرنامج الفرعي أيضا إلى تحقيق تنسيق وثيق وبذل جهود مشتركة مع البرامج الفرعية الأخرى للإسكوا ومع المنظمات الدولية والإقليمية لتحقيق المزيد من النتائج الفعالة.
    The subprogramme will also seek close coordination and joint efforts with the other ESCWA subprogrammes and with international/ regional organizations for more effective results. UN وسوف يسعى البرنامج الفرعي أيضا إلى تحقيق تنسيق وثيق وبذل جهود مشتركة مع البرامج الفرعية الأخرى للإسكوا ومع المنظمات الدولية/ الإقليمية لتحقيق المزيد من النتائج الفعالة.
    Furthermore, in joint efforts with the Belgian non-governmental organization APOPO, Tanzania has developed an environmentally friendly and low-cost technology using rats to detect anti-personnel mines, which are then destroyed. UN وعلاوة على ذلك، وفي إطار جهود مشتركة مع المنظمة البلجيكية غير الحكومية آبـوبـو، طورت تنـزانيا تكنولوجيا مراعية للبيئة ومنخفضة التكلفة باستخدام الجرذان لكشف الألغام المضادة للأفراد، التي تدمّر بعد ذلك.
    OHCHR continues to engage in regional and central level advocacy on this issue, including through joint efforts with other United Nations agencies, and has a project in Baitadi and Dadeldhura districts dedicated to addressing caste-based discrimination. UN وما زالت المفوضية تشارك في مناصرة هذه القضية على المستويين الإقليمي والمركزي، بما في ذلك من خلال بذل جهود مشتركة مع وكالات الأمم المتحدة، ولها مشروع في مقاطعتي بايتادي ودالدهورا مكرّس للتصدي للتمييز القائم على أساس الطبقة الاجتماعية.
    China will continue to make joint efforts with all parties on the basis of a balanced treatment of legitimate security needs and humanitarian concerns, with a view to finding a practical and feasible solution to the issue of cluster munitions at the earliest possible date and within the context of the Convention. UN وستواصل الصين بذل جهود مشتركة مع جميع الأطراف على أساس معالجة متوازنة لاحتياجات الأمن المشروعة والشواغل الإنسانية، بغية إيجاد حل عملي وممكن لمسألة الذخائر العنقودية في أقرب وقت ممكن وفي إطار الاتفاقية.
    The subprogramme will also seek close coordination and joint efforts with the other ESCWA subprogrammes and with international/ regional organizations for more effective results. UN وسوف يسعى البرنامج الفرعي أيضا إلى تحقيق تنسيق وثيق وبذل جهود مشتركة مع البرامج الفرعية الأخرى للإسكوا ومع المنظمات الدولية/ الإقليمية لتحقيق المزيد من النتائج الفعالة.
    We express our readiness to undertake joint efforts with NATO countries, first and foremost in the political and diplomatic sphere, to oppose the proliferation of ballistic missies on the basis of a shared understanding of contemporary challenges and threats and a mutual rejection of attempts to ensure security at the expense of the security of others. UN ونعرب عن استعدادنا لبذل جهود مشتركة مع بلدان منظمة حلف شمال الأطلسي، وخاصةً في المجال السياسي والدبلوماسي، من أجل التصدي لانتشار الصواريخ الباليستية على أساس الإدراك المشترك للتحديات والتهديدات الراهنة، وذلك مع الامتناع بشكل متبادل عن محاولات توفير الأمن الذاتي على حساب أمن الآخرين.
    The World Bank worked closely with partners in the broader United Nations system on issues related to fair globalization and sustainable development, including joint efforts with OHCHR to help countries to incorporate human rights considerations into their poverty reduction strategies. UN ويعمل البنك الدولي عن كثب مع الشركاء في المنظومة الأوسع نطاقاً للأمم المتحدة بشأن مسائل تتعلق بتحقيق عولمة وتنمية مستدامة قائمتين على الإنصاف، بما في ذلك بذل جهود مشتركة مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لمساعدة البلدان في إدماج اعتبارات حقوق الإنسان في استراتيجياتها للحد من الفقر.
    In a related initiative, ECLAC has also participated in a joint effort with the Human Development Report Office of UNDP to determine the possibility of calculating Cuba's GDP in terms of purchasing power parity. UN وفي مبادرة تتصل بهذا الأمر، شاركت اللجنة أيضا في جهود مشتركة مع مكتب تقرير التنمية البشرية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتحديد إمكانية حساب الناتج المحلي الإجمالي لكوبا من حيث تكافؤ القدرة الشرائية.
    On 15 November, UNICEF, the World Health Organization and national and international nongovernmental organizations (NGOs) launched a joint effort with the Ministry of Health to organize a country-wide distribution of treated mosquito nets targeting 187,000 children under the age of five. UN وفي 15 تشرين الثاني/نوفمبر، شرعت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية ومنظمات غير حكومية وطنية ودولية في جهود مشتركة مع وزارة الصحة لتنظيم عملية توزيع ناموسيات معالجة بمبيدات الحشرات على النطاق القطري لفائدة 000 187 طفل دون سن الخامسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد