ويكيبيديا

    "جهود مكافحة الاتجار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • anti-trafficking efforts
        
    • efforts to combat trafficking
        
    • trafficking efforts
        
    • efforts against Trafficking
        
    • efforts to fight trafficking
        
    While the United States acknowledged Côte d'Ivoire's commitment to continue anti-trafficking efforts, it reiterated the importance of eliminating the worst forms of child labour. UN وسلمت الولايات المتحدة بالتزام كوت ديفوار مواصلة جهود مكافحة الاتجار بالبشر، إلا أنها أكدت من جديد أهمية القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    These six entities form the UN.GIFT Steering Committee, which manages the initiative and coordinates the anti-trafficking efforts of its members and their respective networks. UN وتشكل تلك الكيانات الستة اللجنة التوجيهية للمبادرة، التي تتولى إدارة المبادرة وتنسيق جهود مكافحة الاتجار بالبشر التي يبذلها أعضاؤها والشبكات التابعة لكل منهم.
    It agreed to strengthen the policy development aspect of its mandate through a series of papers on emerging challenges to anti-trafficking efforts. UN واتفق على تعزيز جوانب ولايته المعنية بوضع السياسات عن طريق إعداد سلسلة من الورقات عن التحديات المستجدة التي تعترض جهود مكافحة الاتجار.
    If the support of victims of trafficking in persons were not secured, efforts to combat trafficking would be undermined. UN فإذا لم يؤمّن الدعم لضحايا الاتجار فستذهب جهود مكافحة الاتجار سُدى.
    All State authorities and non-governmental organizations are involved in efforts to combat trafficking in persons. UN وتشارك جميع المنظمات الحكومية والأهلية وغير الحكومية في جهود مكافحة الاتجار بالبشر.
    The human rights of trafficked persons had to be at the heart of all trafficking efforts. UN ويتعين أن تكون حقوق الإنسان لضحايا الاتجار في صلب جميع جهود مكافحة الاتجار.
    1. efforts against Trafficking in Persons 44 UN أولا - جهود مكافحة الاتجار بالأشخاص
    It was in the process of developing a national plan of action to step up efforts to fight trafficking. UN وهي في طور وضع خطة عمل وطنية لزيادة جهود مكافحة الاتجار.
    To support a rights-based approach to anti-trafficking efforts, the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) has developed Recommended Principles and Guidelines on Human Rights and Human Trafficking, which identify core human rights principles and propose practical steps for their implementation. UN وتأييداً لاتباع نهج قائم على الحقوق عند بذل جهود مكافحة الاتجار بالأشخاص، وضعت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان مبادئ ومبادئ توجيهية موصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص، تحدد حقوق الإنسان الرئيسية، وتقترح خطوات عملية لإعمالها.
    The debate underscored the fact that one of the fundamental prerequisites to successful anti-trafficking efforts is the widest possible collaboration among Member States, relevant international organizations, civil society and the private sector. UN وأكدت المناقشة على أن أحد الشروط المسبقة الجوهرية لنجاح جهود مكافحة الاتجار هو التعاون على أوسع نطاق ممكن فيما بين الدول الأعضاء، والمنظمات الدولية ذات الصلة، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص.
    39. On Sint Maarten, anti-trafficking efforts are led by the Anti Trafficking in Persons (ATIP) Windward Islands Foundation, which was established in 2007. UN 39 - وفي سان مارتن، تتولى مؤسسة جزر وندوارد لمكافحة الاتجار بالأشخاص التي أُنشئت في عام 2007 جهود مكافحة الاتجار.
    The Government and civil society were cooperating in the implementation of a comprehensive national action plan which comprised anti-trafficking efforts at all levels -- prevention, protection and prosecution -- in cooperation with international organizations and NGOs. UN وتتعاون الحكومة مع المجتمع المدني في تنفيذ خطة عمل وطنية شاملة تضم جهود مكافحة الاتجار على جميع المستويات - المنع، والحماية والمقاضاة - بالتعاون مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    United States policy on international migration focuses on the promotion of respect for the human rights of migrants, the protection of asylum-seekers and refugees, opposition to uncontrolled and illegal migration, support for anti-trafficking efforts, and encouragement of the rapid and successful integration of our legal immigrants. UN وتركّز سياسة الولايات المتحدة بشأن الهجرة الدولية على تعزيز احترام حقوق الإنسان للمهاجرين، وحماية طالبي اللجوء واللاجئين، ومعارضة الهجرة غير المنظَّمة وغير الشرعية، ودعم جهود مكافحة الاتجار بالبشر، وتشجيع الإدماج السريع والناجح للمهاجرين الشرعيين.
    Many of the grantees are supporting the implementation of laws and policies aimed at ending domestic and sexual violence, whereas others focus on anti-trafficking efforts and the eradication of harmful practices and gender-based violence in conflict and post-conflict situations. UN وتدعم جهات كثيرة متلقية للمنح تنفيذ القوانين والسياسات التي تهدف إلى إنهاء العنف العائلي والجنسي، في حين تركز جهات أخرى على جهود مكافحة الاتجار والقضاء على الممارسات الضارة والعنف القائم على أساس نوع الجنس في حالات الصراع وما بعد الصراع.
    The Group of Friends seeks to enhance the role of the United Nations in fighting human trafficking and to promote better coordination and cohesiveness of anti-trafficking efforts, including through elaboration and implementation of a global plan of action against trafficking in persons. UN وتسعى مجموعة الأصدقاء إلى تعزيز دور الأمم المتحدة في مكافحة الاتجار بالبشر وإلى تشجيع التنسيق والاتساق في جهود مكافحة الاتجار على نحو أفضل، بوسائل من بينها وضع خطة عمل عالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتنفيذها.
    The evaluation will provide input to the decision on how to continue the efforts to combat trafficking in women. UN وسوف توفر عملية التقييم عناصر لاتخاذ قرار حول كيفية الاستمرار في جهود مكافحة الاتجار بالنساء.
    Section I deals with the monitoring of problems affecting efforts to combat trafficking in persons. UN القسم الأول: يُعنى برصد المشاكل التي تؤثر على جهود مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    For example, immigration systems are heavily involved in efforts to combat trafficking and terrorism. UN وعلى سبيل المثال، تشارك نظم الهجرة مشاركة قوية في جهود مكافحة الاتجار والإرهاب.
    efforts to combat trafficking in persons should continue. UN ودعت إلى ضرورة مواصلة جهود مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    The FBI has a similar arrangement, as does USCS. ATF has attachés stationed in Canada, Mexico and Colombia to provide technical and liaison assistance in firearms trafficking efforts. UN ولمكتب التحقيقات الاتحادي ترتيبات مماثلة، وكذلك الأمر بالنسبة لدائرة الجمارك التابعة للولايات المتحدة ولمكتب الكحوليات والتبغ والأسلحة النارية ملحقون في كندا والمكسيك وكولومبيا يقدمون مساعدات تقنية ومساعدة في مجال الاتصال في جهود مكافحة الاتجار بالأسلحة النارية.
    102. The government Anti-trafficking Working Group, which has primary responsibility for interagency coordination of anti- trafficking efforts, assessed progress and coordinated new actions. UN 102- وتولى الفريق العامل الحكومي المعني بمكافحة الاتجار، ومسؤوليته الرئيسية تنسيق جهود مكافحة الاتجار فيما بين الهيئات، تقييم ما أُحرز من تقدم في هذا المجال وتنسيق ما يُتخذ من إجراءات جديدة.
    1. efforts against Trafficking in Persons UN أولاً - جهود مكافحة الاتجار بالأشخاص
    UNODC has started negotiations with concerned countries and organizations to strengthen existing country and regional strategies aimed at enhancing both efforts to fight trafficking and border control and to develop a comprehensive regional programme by the end of 2005. UN وقد دخل المكتب في مفاوضات مع البلدان والمنظمات المعنية لتعزيز الاستراتيجيات القطرية والإقليمية القائمة التي تهدف إلى تعزيز جهود مكافحة الاتجار وجهود مراقبة الحدود، وإلى وضع برنامج إقليمي شامل في موعد لا يتجاوز نهاية عام 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد