ويكيبيديا

    "جهود ملموسة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • concrete efforts
        
    • tangible efforts
        
    • substantial efforts
        
    • concrete effort
        
    • concerted efforts
        
    • considerable efforts
        
    • concerted effort
        
    We maintain that the international community's efforts on non-proliferation should be matched by concrete efforts on nuclear disarmament. UN ونحن نرى أنه ينبغي لجهود المجتمع الدولي الرامية إلى عدم الانتشار أن تضاهيها جهود ملموسة لنزع السلاح النووي.
    We remain committed to the goal of a nuclear weapon free world through concrete efforts to achieve this objective. UN وما زلنا ملتزمين بهدف إخلاء العالم من الأسلحة النووية، عن طريق بذل جهود ملموسة لتحقيق هذا الهدف.
    We remain committed to the goal of a nuclear weapon free world through concrete efforts to achieve this objective. UN وما زلنا ملتزمين بهدف إخلاء العالم من الأسلحة النووية، عن طريق بذل جهود ملموسة لتحقيق هذا الهدف.
    concrete efforts should be made as a follow-up to regional advocacy and policy dialogue initiatives. UN وينبغي بذل جهود ملموسة على سبيل المتابعة لجهود الدعوة المبذولة على الصعيد الإقليمي ولمبادرات الحوار في مجال السياسات.
    More tangible efforts are necessary in order to achieve complete disarmament. UN وتقتضي الضرورة بذل جهود ملموسة بغية تحقيق نزع السلاح الكامل.
    While developed countries and other major emitters must all make substantial efforts to reduce their emissions, it should be recognized that the poorest countries would need additional support. UN وفي حين أنه يجب على البلدان المتقدمة النمو وبلدان الانبعاثات الرئيسية الأخرى بذل جهود ملموسة لتخفيض انبعاثاتها، فإنه ينبغي أن تعترف بأن البلدان الأفقر سوف تحتاج إلى دعم إضافي.
    concrete efforts should be made as a follow-up to regional advocacy and policy dialogue initiatives. UN وينبغي أن تبذل جهود ملموسة في إطار متابعة أنشطة الدعوة الإقليمية ومبادرات الحوار المتعلقة بالسياسات العامة.
    The declaration adopted at the twentieth special session of the General Assembly calls for concrete efforts. UN ويدعو اﻹعلان الذي اعتمد في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة إلى بذل جهود ملموسة.
    This must be buttressed by concrete efforts to promote the continuing growth of the media and protect freedom of expression; UN وينبغي أن يستند ذلك إلى جهود ملموسة من أجل تعزيز النمو المستمر لوسائط الإعلام وحماية حرية التعبير؛
    Nigeria thus calls for concrete efforts to reform the Security Council and, in particular, to give Africa representation in the permanent Council membership. UN ولذا، تدعو نيجيريا إلى بذل جهود ملموسة لإصلاح مجلس الأمن، وخاصة لإعطاء أفريقيا تمثيلا في العضوية الدائمة لمجلس الأمن.
    Furthermore, discussions are under way towards concrete efforts for the second stage, the development of preventive diplomacy. UN وعلاوة على ذلك، تدور حالياً مناقشات للتوجه نحو بذل جهود ملموسة من أجل المرحلة الثانية، أي تطوير الدبلوماسية الوقائية.
    As mine clearance is an extremely arduous undertaking, involving a great deal of manpower and financial resources, concrete efforts and wider participation of the relevant actors are needed. UN إن إزالة الألغام مهمة شاقة جدا تتطلب قدرا كبيرا من القوة العاملة والموارد المالية فهناك حاجة إلى جهود ملموسة والمشاركة الأوسع للجهات الفاعلة ذات الصلة.
    Unless concrete efforts are made to address the stalemate, the Disarmament Commission could be plunged into an irredeemable abyss. UN وما لم تبذل جهود ملموسة لمعالجة هذا الجمود، فإن هيئة نزع السلاح ستسقط في هاوية لا مناص منها.
    Development partners should make concrete efforts towards compliance with their commitment to provide 0.7 per cent of gross national product as official development assistance (ODA) to developing countries. UN كما يتعين على شركاء التنمية بذل جهود ملموسة امتثالاً للالتزام بتقديم نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي كمساعدة رسمية للتنمية إلى البلدان النامية.
    concrete efforts are needed to reverse the downward slide. UN وهناك حاجة إلى بذل جهود ملموسة لوقف هذا التدهور.
    concrete efforts have been made to push forward democratic reforms and encourage transparency and accountability and to enhance macroeconomic management. UN وبُذلت جهود ملموسة لدفع الإصلاحات الديمقراطية قدما، ولتشجيع الشفافية والمساءلة، ولتعزيز إدارة الاقتصاد الكلي.
    She also indicated that concrete efforts continued to be made to develop a complaints mechanism in the form of an optional protocol to the Convention. UN وأوضحت أيضا أنه لا تزال تبذل جهود ملموسة لوضع آلية للتظلم تتخذ شكل بروتوكول اختياري للاتفاقية.
    She also indicated that concrete efforts continued to be made to develop a complaints mechanism in the form of an optional protocol to the Convention. UN وأوضحت أيضا أنه لا تزال تبذل جهود ملموسة لوضع آلية للتظلم تتخذ شكل بروتوكول اختياري للاتفاقية.
    Resolution 51/30 J resulted in concrete efforts to mitigate the humanitarian crisis in this neighbouring and friendly country. UN إن القرار ٥١/٣٠ ياء أسفر عن جهود ملموسة لتخفيف اﻷزمة اﻹنسانية في هذا البلد المجاور والصديق.
    41. Projects specifically formulated for indigenous communities imply a concrete effort to involve indigenous peoples throughout the project cycle and to consider their livelihood systems more carefully. UN 41 - والمشاريع التي تصاغ خصيصاً من أجل الشعوب الأصلية تبذل فيها جهود ملموسة لإشراك تلك الشعوب في جميع مراحل دورة المشروع، وتراعي نظمها المتبعة في كسب الرزق بعناية أكبر.
    concerted efforts have been made to improve availability of data, including the launching of the first Global Fistula Map early in 2012. UN وقد بُذلت جهود ملموسة لتحسين توفر البيانات، بما في ذلك وضع أول خريطة عالمية للناسور في أوائل عام 2012.
    The Convention was the result of considerable efforts and compromise on all sides and should therefore attract a high level of support from the international community. UN وأوضح أن هذه الاتفاقية جاءت نتيجة جهود ملموسة وتفاهم بين جميع الأطراف، وبالتالي فإنها تستحق تأييدا على مستوى عال من جانب المجتمع الدولي.
    A concerted effort has been made to achieve regional stability through the establishment of a security sector in the Southern African Development Community. UN وقد بُذلت جهود ملموسة لتحقيق الاستقرار اﻹقليمي عن طريق إقامة قطاع أمني في الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد