We maintain that the international community's efforts on non-proliferation should be matched by concrete efforts on nuclear disarmament. | UN | ونحن نرى أنه ينبغي لجهود المجتمع الدولي الرامية إلى عدم الانتشار أن تضاهيها جهود ملموسة لنزع السلاح النووي. |
We remain committed to the goal of a nuclear weapon free world through concrete efforts to achieve this objective. | UN | وما زلنا ملتزمين بهدف إخلاء العالم من الأسلحة النووية، عن طريق بذل جهود ملموسة لتحقيق هذا الهدف. |
We remain committed to the goal of a nuclear weapon free world through concrete efforts to achieve this objective. | UN | وما زلنا ملتزمين بهدف إخلاء العالم من الأسلحة النووية، عن طريق بذل جهود ملموسة لتحقيق هذا الهدف. |
concrete efforts should be made as a follow-up to regional advocacy and policy dialogue initiatives. | UN | وينبغي بذل جهود ملموسة على سبيل المتابعة لجهود الدعوة المبذولة على الصعيد الإقليمي ولمبادرات الحوار في مجال السياسات. |
More tangible efforts are necessary in order to achieve complete disarmament. | UN | وتقتضي الضرورة بذل جهود ملموسة بغية تحقيق نزع السلاح الكامل. |
While developed countries and other major emitters must all make substantial efforts to reduce their emissions, it should be recognized that the poorest countries would need additional support. | UN | وفي حين أنه يجب على البلدان المتقدمة النمو وبلدان الانبعاثات الرئيسية الأخرى بذل جهود ملموسة لتخفيض انبعاثاتها، فإنه ينبغي أن تعترف بأن البلدان الأفقر سوف تحتاج إلى دعم إضافي. |
concrete efforts should be made as a follow-up to regional advocacy and policy dialogue initiatives. | UN | وينبغي أن تبذل جهود ملموسة في إطار متابعة أنشطة الدعوة الإقليمية ومبادرات الحوار المتعلقة بالسياسات العامة. |
The declaration adopted at the twentieth special session of the General Assembly calls for concrete efforts. | UN | ويدعو اﻹعلان الذي اعتمد في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة إلى بذل جهود ملموسة. |
This must be buttressed by concrete efforts to promote the continuing growth of the media and protect freedom of expression; | UN | وينبغي أن يستند ذلك إلى جهود ملموسة من أجل تعزيز النمو المستمر لوسائط الإعلام وحماية حرية التعبير؛ |
Nigeria thus calls for concrete efforts to reform the Security Council and, in particular, to give Africa representation in the permanent Council membership. | UN | ولذا، تدعو نيجيريا إلى بذل جهود ملموسة لإصلاح مجلس الأمن، وخاصة لإعطاء أفريقيا تمثيلا في العضوية الدائمة لمجلس الأمن. |
Furthermore, discussions are under way towards concrete efforts for the second stage, the development of preventive diplomacy. | UN | وعلاوة على ذلك، تدور حالياً مناقشات للتوجه نحو بذل جهود ملموسة من أجل المرحلة الثانية، أي تطوير الدبلوماسية الوقائية. |
As mine clearance is an extremely arduous undertaking, involving a great deal of manpower and financial resources, concrete efforts and wider participation of the relevant actors are needed. | UN | إن إزالة الألغام مهمة شاقة جدا تتطلب قدرا كبيرا من القوة العاملة والموارد المالية فهناك حاجة إلى جهود ملموسة والمشاركة الأوسع للجهات الفاعلة ذات الصلة. |
Unless concrete efforts are made to address the stalemate, the Disarmament Commission could be plunged into an irredeemable abyss. | UN | وما لم تبذل جهود ملموسة لمعالجة هذا الجمود، فإن هيئة نزع السلاح ستسقط في هاوية لا مناص منها. |
Development partners should make concrete efforts towards compliance with their commitment to provide 0.7 per cent of gross national product as official development assistance (ODA) to developing countries. | UN | كما يتعين على شركاء التنمية بذل جهود ملموسة امتثالاً للالتزام بتقديم نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي كمساعدة رسمية للتنمية إلى البلدان النامية. |
concrete efforts are needed to reverse the downward slide. | UN | وهناك حاجة إلى بذل جهود ملموسة لوقف هذا التدهور. |
concrete efforts have been made to push forward democratic reforms and encourage transparency and accountability and to enhance macroeconomic management. | UN | وبُذلت جهود ملموسة لدفع الإصلاحات الديمقراطية قدما، ولتشجيع الشفافية والمساءلة، ولتعزيز إدارة الاقتصاد الكلي. |
She also indicated that concrete efforts continued to be made to develop a complaints mechanism in the form of an optional protocol to the Convention. | UN | وأوضحت أيضا أنه لا تزال تبذل جهود ملموسة لوضع آلية للتظلم تتخذ شكل بروتوكول اختياري للاتفاقية. |
She also indicated that concrete efforts continued to be made to develop a complaints mechanism in the form of an optional protocol to the Convention. | UN | وأوضحت أيضا أنه لا تزال تبذل جهود ملموسة لوضع آلية للتظلم تتخذ شكل بروتوكول اختياري للاتفاقية. |
Resolution 51/30 J resulted in concrete efforts to mitigate the humanitarian crisis in this neighbouring and friendly country. | UN | إن القرار ٥١/٣٠ ياء أسفر عن جهود ملموسة لتخفيف اﻷزمة اﻹنسانية في هذا البلد المجاور والصديق. |
41. Projects specifically formulated for indigenous communities imply a concrete effort to involve indigenous peoples throughout the project cycle and to consider their livelihood systems more carefully. | UN | 41 - والمشاريع التي تصاغ خصيصاً من أجل الشعوب الأصلية تبذل فيها جهود ملموسة لإشراك تلك الشعوب في جميع مراحل دورة المشروع، وتراعي نظمها المتبعة في كسب الرزق بعناية أكبر. |
concerted efforts have been made to improve availability of data, including the launching of the first Global Fistula Map early in 2012. | UN | وقد بُذلت جهود ملموسة لتحسين توفر البيانات، بما في ذلك وضع أول خريطة عالمية للناسور في أوائل عام 2012. |
The Convention was the result of considerable efforts and compromise on all sides and should therefore attract a high level of support from the international community. | UN | وأوضح أن هذه الاتفاقية جاءت نتيجة جهود ملموسة وتفاهم بين جميع الأطراف، وبالتالي فإنها تستحق تأييدا على مستوى عال من جانب المجتمع الدولي. |
A concerted effort has been made to achieve regional stability through the establishment of a security sector in the Southern African Development Community. | UN | وقد بُذلت جهود ملموسة لتحقيق الاستقرار اﻹقليمي عن طريق إقامة قطاع أمني في الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي. |