ويكيبيديا

    "جهود ناجحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • successful efforts
        
    The Council commends the Lebanese Government for its successful efforts to extend its authority in the south of the country in full coordination with the Force. UN ويثني المجلس على الحكومة اللبنانية لما تبذله من جهود ناجحة لنشر سلطتها في جنوب البلد بالتنسيق الكامل مع القوة.
    The members of the Council commend the Lebanese Government for its successful efforts to extend its authority in the south of the country in full coordination with UNIFIL. UN ويثني أعضاء المجلس على الحكومة اللبنانية لما تبذله من جهود ناجحة لنشر سلطتها في جنوب البلد بالتنسيق الكامل مع قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    In sum, we would like to commend the United Nations for its successful efforts in this field. UN ونود، بإيجاز، أن نثني على اﻷمم المتحدة لما قامت به من جهود ناجحة في هذا المجال.
    67. Governments and business associations have launched successful efforts to increase subcontracting. UN ٦٧ - وقد شرعت الحكومات ورابطات أرباب اﻷعمال التجارية في بذل جهود ناجحة لزيادة التعاقد من الباطن.
    The members of the Council commend the Lebanese Government for its successful efforts to extend its authority in the south of the country in full coordination with UNIFIL. UN وأعضاء المجلس يثنون على الحكومة اللبنانية لما تبذله من جهود ناجحة في بسط سلطتها في جنوب البلد بالتنسيق الكامل مع قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    The members of the Council commend the Lebanese Government for its successful efforts to extend its authority in the south of the country in full coordination with UNIFIL. UN وأعضاء المجلس يثنون على الحكومة اللبنانية لما تبذله من جهود ناجحة في بسط سلطتها في جنوب البلد بالتنسيق الكامل مع قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    The members of the Council commend the Lebanese Government for its successful efforts to extend its authority in the south of the country in full coordination with UNIFIL. UN وأعضاء المجلس يثنون على الحكومة اللبنانية لما تبذله من جهود ناجحة في بسط سلطتها في جنوب البلد بالتنسيق الكامل مع قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    In Burkina Faso, a national coalition combating violence against women and girls was formed, which elaborated guides for customary and religious leaders, and successful efforts were undertaken to provide education on family planning. UN وأُنشئ في بوركينا فاسو ائتلاف وطني لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات قام بوضع مبادئ توجيهية للزعماء العرفيين والدينيين، كما بُذلت جهود ناجحة للتثقيف في مجال تنظيم الأسرة.
    Taking note of the Palestinian Authority's successful efforts in reforming its financial system, ensuring a high level of transparency and rehabilitating its economy, UN وإذ يحيط علما بما تبذله السلطة الفلسطينية من جهود ناجحة في إصلاح نظامها المالي وكفالة مستوى عال من الشفافية وإعادة تأهيل اقتصادها،
    Recognizing the successful efforts of several Parties not operating under paragraph 1 of Article 5 in phasing out production of chlorofluorocarbons for basic domestic needs, UN وتسليماً منه بما تبذله العديد من الأطراف غير العاملة بالمادة 5 من جهود ناجحة للتخلص التدريجي من إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية لسد الاحتياجات المحلية الأساسية،
    successful efforts have been made to demonstrate the need for State institutions to concern themselves with investing in the training of human resources and also financial resources for rendering operational these new spaces that are being created; UN وقد بذلت جهود ناجحة لإثبات ضرورة أن تهتم مؤسسات الدولة بالاستثمار في تدريب الموارد البشرية وتوفير الموارد المالية لتمكين المؤسسات التي يجري إنشاؤها من العمل؛
    Recognizing the successful efforts of several Parties not operating under paragraph 1 of Article 5 in phasing out production of chlorofluorocarbons for basic domestic needs, UN وتسليماً منه بما تبذله العديد من الأطراف غير العاملة بالمادة 5 من جهود ناجحة للتخلص التدريجي من إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية لسد الاحتياجات المحلية الأساسية،
    Recent successful efforts by members of Ansar-e Hezbollah to prevent individuals holding dissident views such as Abdol-Karim Soroush and Habibollah Peyman from delivering speeches at universities in Tehran. UN بذلت أخيرا جهود ناجحة من جانب أعضاء أنصار حزب الله لمنع أفراد لهم آراء معارضة مثل عبد الكريم سرور، وحبيب الله بيمان من القاء خطب في الجامعات بطهران.
    The European Union commends President Chiluba of Zambia and other mediators for their successful efforts to find a peaceful solution to the conflict. UN والاتحاد يثني على الرئيس شيلوبا، رئيس جمهورية زامبيا، وسائر الوسطاء، إزاء ما اضطلعوا به من جهود ناجحة من أجل التوصل إلى حل سلمي للصراع.
    The Council commends the Lebanese Government for its successful efforts to extend its authority in the south of the country in full coordination with UNIFIL. UN ويثني المجلس على الحكومة اللبنانية لما تبذله من جهود ناجحة لنشر سلطتها في جنوب البلد بالتنسيق الكامل مع قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    The members of the Council commend the Lebanese Government for its successful efforts to extend its authority in the south of the country in full coordination with UNIFIL. UN ويثني أعضاء المجلس على الحكومة اللبنانية لما تبذله من جهود ناجحة في بسط سلطتها في جنوب البلد بالتنسيق الكامل مع قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    He commended the authorities on their successful efforts to maintain security and stability, reviewed the progress made to date and highlighted the fact that the authorities in Timor-Leste had identified the need to address management gaps in the civil service, police and army as key priorities. UN وقد أثنى على السلطات التيمورية لما بذلته من جهود ناجحة من أجل حفظ الأمن والاستقرار، واستعرض التقدم المحرز حتى تاريخه، وأشار إلى أن السلطات التيمورية أبرزت الحاجة إلى سد الفجوات الإدارية في مجالات الخدمة المدنية والشرطة والجيش بوصفها من الأولويات الرئيسية.
    successful efforts in tackling air pollution problems UN جهود ناجحة في التصدي لمشاكل تلوث الهواء
    successful efforts were made in 1998 to revitalize the meetings of the subsidiary bodies of the Commission dealing with drug law enforcement. UN ٧٧ - وبذلت جهود ناجحة في عام ٨٩٩١ لاحياء اجتماعات الهيئات الفرعية التابعة للجنة والمعنية بانفاذ قوانين المخدرات .
    5. successful efforts have been made to sensitize public opinion and to mobilize international cooperation, as well as to adopt specific programmes to implement Agenda 21 and to establish relevant institutional mechanisms at the international, regional, national and local levels. UN ٥ - وقد بذلت جهود ناجحة لتوعية الرأي العام وتعبئة التعاون الدولي، وكذلك لاتخاذ برامج محددة لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ ووضع آليات مؤسسية ذات صلة على اﻷصعدة الدولية، واﻹقليمية والوطنية والمحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد