ويكيبيديا

    "جهود وموارد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • efforts and resources
        
    • resources and efforts
        
    This has resulted in fragmented processes and a multitude of ICT efforts and resources, which are duplicated throughout the Organization. UN وهذا ما أسفر عن عمليات مجزأة وعن مضاعفة جهود وموارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تكررت عبر أنحاء المنظمة.
    The efforts and resources provided by the Government of National Unity to make them functional have so far been insufficient. UN وما تبذله حكومة الوحدة الوطنية من جهود وموارد لتشغيل تلك الوحدات يظل غير كافياً حتى الآن.
    There was no doubt that conflict prevention was worthy of appropriate efforts and resources, and that the Organization should work closely with Member States and regional organizations in that regard. UN ولا شك في أن منع نشوب النزاعات يستحق تكريس جهود وموارد كافية له، وأن على المنظمة أن تعمل بشكل وثيق مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية بهذا الشأن.
    This will help to generate unprecedented efforts and resources to achieve the sustainable development of all nations. UN ومن شأن ذلك أن يساعد في توليد جهود وموارد لا مثيل لها لتحقيق التنمية المستدامة لجميع الأمم.
    A preventive approach to this matter will provide major savings in resources and efforts. UN ومن شأنه وضع نهج وقائي في هذا المجال توفير جهود وموارد مهمة.
    Therefore additional efforts and resources should be concentrated for the successful realizations of those priority projects. UN ولذلك، ينبغي تركيز جهود وموارد إضافية ﻹنجاح تحقيق هذه المشاريع ذات اﻷولوية.
    I was pleased to learn about the commitment of Angola to devote efforts and resources to the fulfilment of the mandate of the Chair of ICGLR. UN وقد سرّتني معرفة أن أنغولا ملتزمة بتكريس جهود وموارد لتنفيذ ولاية رئيس المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى.
    It is evident, therefore, that the establishment of specific PBDE analysis capacity in developing and transition countries will need significant efforts and resources directed towards capacity building. UN ومن الواضح، إذن، أن إنشاء قدرة خاصة بتحليل الإيثير الثنائي الفينيل المتعدد البروم في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية سيحتاج إلى توجيه جهود وموارد كبيرة نحو بناء القدرات.
    At the national level, Governments must also adopt policies promoting the establishment of an enabling environment, and coordinate and bring together the efforts and resources of all to meet the objectives that are set. UN وعلى الصعيد الوطني، يجب على الحكومات أن تقوم أيضا باعتماد سياسات تشجع على تهيئة بيئة مواتية، وتنسيق وحشد جهود وموارد جميع الأطراف من أجل تحقيق الأهداف المتوخاة.
    Emphasizing that efforts to ease prison overcrowding require sustained efforts and resources at all levels of the criminal justice system, such as law enforcement institutions, prosecution and legal aid services, judiciary, case and court management and prison management, UN وإذ يشدد على أن بذل جهود للتخفيف من اكتظاظ السجون يقتضي توافر جهود وموارد مطردة على جميع مستويات نظام العدالة الجنائية مثل مؤسسات إنفاذ القانون، ودوائر الملاحقة القضائية والمعونة القانونية والجهاز القضائي وإدارة الدعاوى والمحاكم وإدارة السجون،
    Emphasizing that efforts to ease prison overcrowding require sustained efforts and resources at all levels of the criminal justice system, such as law enforcement institutions, prosecution and legal aid services, judiciary, case and court management and prison management, UN وإذ يشدّد على أن بذل جهود للتخفيف من اكتظاظ السجون يقتضي توافر جهود وموارد مستديمة على جميع مستويات نظام العدالة الجنائية، مثل أجهزة إنفاذ القانون، ودوائر الملاحقة القضائية، ودوائر خدمات العون القانوني والجهاز القضائي، وإدارة المحاكم، وإدارة السجون،
    Emphasizing that efforts to ease prison overcrowding require sustained efforts and resources at all levels of the criminal justice system, such as law enforcement institutions, prosecution and legal aid services, judiciary, case and court management and prison management, UN وإذ يشدّد على أن بذل جهود للتخفيف من اكتظاظ السجون يقتضي توافر جهود وموارد مستديمة على جميع مستويات نظام العدالة الجنائية، مثل أجهزة إنفاذ القانون، ودوائر الملاحقة القضائية، ودوائر خدمات العون القانوني والجهاز القضائي، وإدارة الدعاوى والمحاكم، وإدارة السجون،
    What is also important to stress is the point I made earlier, relating to complementary diversification efforts already existing within the African Development Bank and elsewhere, and therefore the implied need for new and additional efforts and resources deriving from the current initiative on this front from the United Nations. UN وما يعتبر مهما أيضا ويتعين التشديد عليه هو النقطة التي أثرتها من قبل، وتتعلق بجهود التنمية التكميلية الموجودة بالفعل داخل مصرف التنمية الافريقي وخارجه، وبالتالي الحاجة الضمنية إلى جهود وموارد جديدة وإضافية ناشئة عن المبادرة الحالية على هذه الجبهة من قبل اﻷمم المتحدة.
    In our view, we must fight this serious international problem by pooling the efforts and resources of all interested States to prevent the transformation of existing missile challenges into genuine missile threats and to neutralize such challenges through the priority deployment of political and diplomatic measures and action. UN ونرى أن علينا أن نكافح هذه المشكلة الدولية الخطيرة بحشد جهود وموارد جميع الدول المهتمة لمنع تحويل التحديات القائمة المتعلقة بالقذائف إلى تهديدات للقذائف الحقيقية ولتحييد تلك التحديات من خلال أولوية استخدام التدابير والإجراءات السياسية والدبلوماسية.
    (g) Coordinating the efforts and resources of international, regional, governmental and non-governmental organizations, and steering them towards the implementation of the Standard Rules; UN (ز) تنسيق جهود وموارد المنظمات الدولية والإقليمية والحكومية وغير الحكومية، وتوجيهها نحو تنفيذ القواعد الموحدة؛
    As we take stock of the global challenges of NCDs, I wish to remind the Assembly that here is an urgent need to commit more efforts and resources to addressing the determinants of NCDs within and across countries. UN عندما نقيّم تحديات الأمراض غير المعدية على الصعيد العالمي فإنني أود أن أذكّر الجمعية بأننا نحتاج الآن بصورة ملحة إلى تخصيص جهود وموارد أكثر لمعالجة العوامل المساهمة في الإصابة بالأمراض غير المعدية داخل بلداننا وفيما بينها.
    57. The Advisory Committee encourages UNMEER to seek further opportunities for co-locating its offices with other United Nations entities or obtaining the use of existing premises from host countries, in order to obviate the need for the significant efforts and resources required for the establishment of new office accommodation. UN 57 - وتشجع اللجنة الاستشارية البعثة على البحث عن مزيد من الفرص التي تتيح لمكاتبها التشارك في المواقع مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى أو الحصول من البلدان المضيفة على الإذن باستخدام مبانٍ قائمة، وذلك لتلافي الاحتياج إلى جهود وموارد كبيرة لإنشاء حيّز مكتبي جديد.
    The exponential growth in access to financial services by the world population has spurred consumer protection agencies to invest considerable efforts and resources to address consumer concerns. UN 39- دفعت الزيادة المتسارعة في فرص حصول سكان العالم على الخدمات المالية وكالات حماية المستهلك إلى استثمار جهود وموارد ضخمة لمعالجة شواغل المستهلك.
    Going to scale: the Plan proposes the progressive convergence of existing programmes and competencies with the efforts and resources of strategic partners to support " measurable results " at the national level in the focus areas; UN (د) التوسع: تنشد الخطة التقارب التدريجي للبرامج والقدرات القائمة مع جهود وموارد الشركاء الاستراتيجيين دعماً لتحقيق نتائج ملموسة على الصعيد الوطني في مجالات التركيز؛
    A human rights-based approach requires that those data be disaggregated by age, sex, location and other relevant categories in order to identify groups that may be marginalized or discriminated against and to direct additional efforts and resources to ensuring that any inequalities are addressed. UN 39- ويتطلب تطبيق النهج القائم على حقوق الإنسان تصنيف تلك البيانات بحسب السن ونوع الجنس والمكان وغير ذلك من التصنيفات المناسبة من أجل تحديد الفئات التي قد تكون معرَّضة للتهميش أو التمييز، وتسخير جهود وموارد إضافية لضمان معالجة أي أوجه عدم مساواة.
    We sincerely hope that this meeting will allow us to find new means and mechanisms for mobilizing the resources and efforts of the international community to mitigate the consequences of the Chernobyl disaster. UN ونأمل بإخلاص أن يؤدي هذا الاجتماع إلى إيجاد وسائل وآليات جديدة لتعبئة جهود وموارد المجتمع الدولي لتخفيف آثار كارثة تشيرنوبيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد