ويكيبيديا

    "جوانب أساسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • essential aspects
        
    • fundamental aspects
        
    • basic aspects
        
    • key aspects of
        
    • key areas
        
    • core aspects
        
    • critical aspects
        
    Crime prevention and criminal justice activities should not be reduced — as seemed to be the trend — to the sole question of law enforcement, to the detriment of other essential aspects of international cooperation in the field. UN وينبغي ألا ترجع، كما هو الاتجاه على ما يبدو، اﻷنشطة المضطلع بها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى مسألة تطبيق القانون فحسب وذلك على حساب جوانب أساسية أخرى للتعاون الدولي في هذا المجال.
    The Paris Declaration was adopted on the right of access to information, independent media, and safety for exercising freedom of expression as essential aspects of development. UN واعتُمد إعلان باريس بشأن الحق في الحصول على المعلومات، ووسائط الإعلام المستقلة، وسلامة ممارسة حرية التعبير باعتبارها جوانب أساسية للتنمية.
    The judges issued decisions on fundamental aspects of the Rome Statute, such as the principle of complementarity and the rights of the accused. UN وأصدر القضاة قرارات بشأن جوانب أساسية لنظام روما الأساسي، مثل مبدأ التكامل وحقوق المتهمين.
    They now have greater choices and can make informed decisions on fundamental aspects of their lives. UN وصارت الخيارات المتوفرة أمامهم الآن أرحب، وأصبح بمقدورهم اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن جوانب أساسية من حياتهم.
    Government policies in this sector focus on four basic aspects of food sovereignty: availability of food, access to food, proper use of food, and food stability. UN وتركز السياسات الحكومية في هذا القطاع على أربعة جوانب أساسية للسيادة الغذائية وهي: وجود الغذاء، والحصول على الغذاء، والاستخدام الصحيح للغذاء، والاستقرار الغذائي.
    The approach is modular, designed to deal with key aspects of e-readiness and e-intensity. UN والنهج المتبع معياري وهو مصمم لتناول جوانب أساسية من الجاهزية الإلكترونية والكثافة الإلكترونية.
    More attention is being paid to specialized training that focuses on key areas in support of national and international priorities. UN ويوجه مزيد من الاهتمام للتدريب المتخصص الذي يركز على جوانب أساسية في دعم الأولويات الوطنية والدولية.
    Equal access to justice and equality before the courts and tribunals are human rights that are essential aspects of the rule of law. UN وتُعد المساواة في إمكانية اللجوء إلى العدالة، والمساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية، من بين حقوق الإنسان التي تمثل جوانب أساسية في سيادة القانون.
    All these activities are, in the global vision of Associazione Casa Famiglia Rosetta, considered to be integral and essential aspects of any human and humanizing empowerment process. UN وتعتبر جميع هذه الأنشطة، وفقاً للرؤية العالمية لرابطة روزيتا للبيت العائلي، جوانب أساسية من أية عملية لتمكين الإنسان وأنسنته.
    Such measures are designed to meet the criteria of availability, accessibility, quality, safety, affordability, acceptability, non-discrimination, participation, accountability, impact and sustainability defined by the Special Rapporteur as essential aspects of the adequate realization of this human right. UN وترمي هذه التدابير إلى تلبية معايير الوفرة، وإمكانية الوصول، والجودة، والسلامة، واليسر، والقدرة على الحصول، وعدم التمييز، والمشاركة، والأثر، والمساءلة، والاستدامة التي حددها المقرر الخاص، على أنها جوانب أساسية للتنفيذ الكافي لهذا الحق الإنساني.
    In its present formulation, however, article 38 is very incomplete in that it relates only to the goods and the carrier. Information about, in particular, delivery and means of transport is not mentioned, although these are essential aspects. UN غير أن المادة 38 في صيغتها الحالية غير كاملة إذ أنها تتعلق بالبضاعة والناقل فقط ولا تتوفر معلومات، بصورة خاصة، عن التسليم ووسائل النقل، رغم أن هذه المعلومات تمثل جوانب أساسية.
    The Special Rapporteur is concerned that private prisons will not provide the humanitarian and rehabilitation programmes that are now essential aspects of prison life. UN والمقررة الخاصة قلقة لأن السجون الخاصة لا تتيج البرامج الإنسانية وتلك الرامية إلى إعادة التأهيل وهي التي تشكل الآن جوانب أساسية في الحياة السجنية.
    In Rio de Janeiro there was agreement on fundamental aspects. UN فقد أمكن في ريو دي جانيرو الاتفاق على جوانب أساسية.
    52. Certain fundamental aspects of the negotiations likewise remain unresolved. UN 52 - وهناك أيضا بعض جوانب أساسية للمفاوضات لم تحسم بعد.
    The longstanding debate on the reform of the Security Council, now over 10 years old, remains fraught with uncertainty and an inability to reach agreement on improving fundamental aspects of the Council, including the questions of equitable representation and an increase in its membership. UN إن المناقشة التي طال أمدها والتي مضى عليها أكثر من 10 أعوام، بشأن إصلاح مجلس الأمن، لا يزال يكتنفها الترقب وعدم القدرة على التوصل إلى اتفاق بشأن تحسين جوانب أساسية في المجلس، منها مسائل التمثيل العادل وزيادة عدد أعضائه.
    This allowed for a productive and stimulating exchange of views on fundamental aspects of the experience acquired and of the policies adopted at the national and international levels. UN وأتاح ذلك تبادلا لﻵراء مثمرا وشاحذا لﻷذهان بشأن جوانب أساسية في التجربة المكتسبة والسياسات المعتمدة على الصعيدين الوطني والدولــي.
    International efforts to suppress illicit trafficking in nuclear material should address several fundamental aspects of the problem: UN ويتعين أن تعالج الجهود الدولية التي ترمي إلى القضاء على الاتجار غير المشروع في المواد غير النووية جوانب أساسية عديدة للمشكلة:
    Allow me to discuss three basic aspects of the Court's future work: international cooperation, selection criteria, and the interests of justice. UN واسمحوا لي بأن أناقش ثلاثة جوانب أساسية من عمل المحكمة في المستقبل: التعاون الدولي، ومعايير الاختيار، ومصالح العدالة.
    It is for this reason - recognizing the spirit of the document, to which we have given our consensus and our approval - that we wish to state that there are three basic aspects which we are concerned about. UN ولهذا السبب، وادراكا لروح الوثيقة التي اتفقنا عليها في الرأي وأعطيناها موافقتنا، نود أن نذكر أن هناك ثلاثة جوانب أساسية تشغل بالنا.
    It was also able to see how Israel effectively controls basic aspects of the daily life of Gazans, notably through the fuel blockade in force when the mission visited the territory. UN وتمكنت البعثة أيضاً من أن ترى كيف أن إسرائيل تسيطر بالفعل على جوانب أساسية من الحياة اليومية لسكان غزة، وعلى وجه الخصوص وقف إمدادات الوقود الذي كان سارياً عند زيارة البعثة للمنطقة.
    The parties differed on key aspects of the refugee problem and they would address their differences at the negotiating table; the General Assembly should encourage and support them in that undertaking. UN واﻷطراف المعنية مختلفة بشأن جوانب أساسية من جوانب مشكلة اللاجئين وهي ستتناول خلافاتها هذه على مائدة المفاوضات؛ ومن الواجب على الجمعية العامة أن تشجعها وتساندها في هذه المهمة.
    Rationalization of structures, streamlining of operations, and reassessment of management and administrative practices were identified as key areas in which substantive improvements would be made. UN واعتُبرت عقلنة الهيكليات، وتنظيم العمليات، وإعادة تقييم اﻹجراءات اﻹدارية والتنظيمية، جوانب أساسية للمجالات التي تتطلب تحسينات جوهرية.
    Disarmament, demobilization and reintegration, rule of law and quick-impact projects are core aspects of this effort. UN ويشكل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وسيادة القانون والمشاريع ذات الأثر السريع جوانب أساسية من هذا الجهد.
    The embargo affects critical aspects of the lives of Cuban citizens, such as public health and the food supply. UN ويؤثر الحظر في جوانب أساسية من حياة المواطنين الكوبيين، من قبيل الصحة العامة والإمداد بالمواد الغذائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد