It viewed all aspects of the reform and renewal of the United Nations as important goals requiring vigorous pursuit. | UN | وهو يرى أن جميع جوانب الإصلاح والتجديد للأمم المتحدة هي أهداف هامة وتتطلب سعيا حثيثا. |
However, we are dismayed by the lack of political will and the selectivity shown in addressing various aspects of the reform. | UN | لكننا مستاؤون من عدم توفر الإرادة السياسية ومن الانتقائية التي ظهرت في معالجة شتى جوانب الإصلاح. |
However, this has been a difficult matter to take forward owing to opposition to certain aspects of the reform raised by the teachers' trade unions. | UN | ومع ذلك لم يتسنّ المضي قدما في هذه المسألة بسبب اعتراض نقابات المدرسين على بعض جوانب الإصلاح. |
Each side has conflicting claims on fundamental values and perspectives, causing political gridlock in many aspects of reform. | UN | ولدى كل جانب مطالب متعارضة بشأن القيم والمفاهيم، مما يسبـب عرقلــة سياسيـة لكثير من جوانب اﻹصلاح. |
Croatia is actively following the reform process of the United Nations system, and actively participates in some aspects of reform. | UN | وتتابع كرواتيا باهتمام عملية إصلاح منظومة اﻷمم المتحــدة وتشارك بنشــاط في بعـض جوانب اﻹصلاح. |
Thus, progress in this area will not only require creative thinking and close negotiation but will also be possible only after the other reform aspects have been resolved. | UN | وعلى ذلك فإن احراز تقدم في هذا المجال لن يتطلب فقط تفكيرا مبدعا ومفاوضات وثيقة بل إنه لن يكون ممكنا إلا بعد حسم جوانب اﻹصلاح اﻷخرى. |
Information on those aspects of the reform would be provided in a separate report to be issued in September 2006. | UN | وستقدم معلومات عن جوانب الإصلاح هذه في تقرير مستقل يصدر في أيلول/سبتمبر 2006. |
Judicial reform was planned and should bring a number of improvements, particularly with respect to the procedure for the appointment of judges, disciplinary measures, etc., but it was estimated that it would take ten years to complete all aspects of the reform. | UN | ومن المقرر القيام بإصلاح للجهاز القضائي، وهذا من شأنه أن يؤدي إلى إدخال تحسينات مختلفة، ولا سيما بخصوص الإجراء المتعلق بتعيين القضاة، والعقوبات التأديبية وغيرها، ولكن التقديرات تشير إلى أن الأمر يتطلب عشر سنوات حتى تُستوفى جميع جوانب الإصلاح. |
We note that some aspects of the reform -- particularly those associated with human rights and information -- will be the subjects of further recommendations by the Secretary-General that will be based on studies to be submitted to him. | UN | ونلاحظ أن بعض جوانب الإصلاح - خاصة تلك المرتبطة بحقوق الإنسان والمعلومات - ستكون مواضيع توصيات إضافية يقدمها الأمين العام على أساس الدراسات التي تقدم إليه. |
In that context, I express my gratitude to the members of the Panel, who came to Warsaw in May this year to consult with representatives of our part of Europe on the most important conceptual aspects of the reform. | UN | في هذا السياق، أعرب عن امتناني لأعضاء الفريق، الذين حضروا إلى وارسو في أيار/مايو من هذا العام للتشاور مع ممثلي منطقتنا من أوروبا بشأن أهم جوانب الإصلاح النظرية. |
It notes the concerns expressed by the HREOC that some aspects of the reform could significantly undermine its integrity, independence and efficiency (art. 2). | UN | وتأخذ علماً بأوجه القلق التي أعربت عنها لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص والمتمثلة في أن بعض جوانب الإصلاح قد تقوض بدرجة كبيرة سلامتها، واستقلاليتها وفعاليتها (المادة 2 من الاتفاقية). |
12. In terms of judicial reform, Italy has started a dialogue with the three main judicial institutions (Ministry of Justice, Office of the Attorney-General and the Supreme Court) in order to explain the need for the various aspects of the reform. | UN | 12 - ومن ناحية الإصلاح القضائي، بدأت إيطاليا حوارا مع ثلاث مؤسسات قضائية رئيسية (وزارة العدل ومكتب المدعي العام والمحكمة العليا) لتفسير وجود حاجة إلى مختلف جوانب الإصلاح. |
We trust that other aspects of the reform, particularly of the Security Council, will be achieved within a reasonable time frame in order to correct historic injustices -- particularly vis-à-vis Africa, which is the only continent not to have a permanent seat -- and to create a more democratic United Nations able to take up the challenges of the world today more effectively. | UN | وإننا نثق بأن النجاح سيحرز في جوانب الإصلاح الأخرى، لا سيما إصلاح مجلس الأمن، في غضون مدة زمنية معقولة، من أجل تصحيح أوجه الإجحاف التاريخية - لا سيما تجاه أفريقيا، التي تشكل القارة الوحيدة المحرومة من مقعد دائم في المجلس - ومن أجل جعل الأمم المتحدة منظمة أكثر ديمقراطية للتصدي لتحديات عالم اليوم بفعالية أكبر. |
Thirdly, such an understanding of the importance of the majority of proposals for reform would represent something valuable per se and, not less importantly, a condition which would enable the Organization to achieve success in the most demanding aspects of reform, including the reform of the Security Council. | UN | ثالثا، هذا الفهم ﻷهمية معظم اقتراحات اﻹصلاح يمثل أمرا قيﱢما في حد ذاته، وعلى نفس الدرجة من اﻷهمية يعتبر شرطا يمكن المنظمة من تحقيق النجاح في معظم جوانب اﻹصلاح المطلوبة بما في ذلك إصلاح مجلس اﻷمن. |
I have in mind the report of the Ford Foundation, the Bertrand report, the work of the Carlsson group and the work of many universities in the United States and in Europe, whose research clarified many aspects of our debates, especially during the work of the working groups on the different aspects of reform. | UN | ويحضرني تقرير مؤسسة فورد، وتقرير بيرتران، وعمل فريق كارلسون والعمل الذي قامت به جامعات عديدة في الولايات المتحدة وأوروبا، أنارت أبحاثها جوانب عديدة من مناقشاتنا، وبخاصة خلال عمل اﻷفرقة العاملة التي تتناول مختلف جوانب اﻹصلاح. |
The task before you - and the other Working Groups of the General Assembly charged with various aspects of reform and restructuring - is a crucial one. | UN | إن المهمة التي تنتظركم - أنتم واﻷفرقة العاملة اﻷخرى التابعة للجمعية العامة المكلفة ببحث مختلف جوانب اﻹصلاح وإعادة التشكيل - هي مهمة حاسمة. |
Having got through the regular session with what I would like to believe is a new work culture and discarding the syndrome of “business as usual”, which has resulted in a year's notional savings of $2 million, the General Assembly has laboured over various aspects of reform and restructuring through the five Working Groups. | UN | إن الجمعية العامة وقد فرغت من الدورة العادية بثقافــة عمـل جديــدة فـي اعتقادي وذلك بالتخلي عن متلازمة " العمل يسير " كالمعتاد التي أدت إلى تحقيق وفورات افتراضية بلغت مليوني دولار، عالجت شتى جوانب اﻹصلاح وإعــادة التشكيــل عن طريق اﻷفرقة العاملة الخمسة. |
Thai Governments have tried various strategies, such as setting up reform committees, empowering the Civil Service Commission to initiate reforms, giving management reform priority in the national development agenda or pinpointing administrative reform aspects in Government public policy. | UN | وحاولت الحكــومات التايلنديــة اتباع استراتيجيات مختلفة، مثل إنشاء لجان لﻹصـلاح، أو تمكين لجنة الخدمة المدنية من البدء باﻹصلاحات، أو إعطاء أولوية لﻹصلاح اﻹداري في جدول أعمـــال التنمية الوطنية أو تحديد جوانب اﻹصلاح اﻹداري في السياسة العامة للحكومة. |