They are likely to remain poor and powerless and to pass on their disadvantages to their children. | UN | ومن المرجح أن يبقين على فقرهن وضعفهن، وأن يورثن جوانب الحرمان لأطفالهن. |
This is the result of the accumulation of a range of disadvantages caused by parenthood, discrimination against mothers in the labour market and other structural barriers that increase the risk of the mother and child living in poverty without dignity. | UN | وينجم ذلك عن تراكم مجموعة من جوانب الحرمان بسبب الوالدية، والتمييز ضد الأمهات في سوق العمل، وغيرها من العراقيل الهيكلية التي تزيد من خطر تعرض الأم والطفل للعيش في فقر بلا كرامة. |
States must go beyond gender-neutral responses and ensure that laws and policies in all these areas actively alleviate the disadvantages that unpaid caregivers experience. | UN | ويجب على الدول أن تتجاوز الاستجابات المحايدة جنسانيا وأن تكفل فعالية القوانين والسياسات المتعلقة بجميع تلك المجالات في تخفيف جوانب الحرمان التي يعاني منها مقدمو الرعاية غير مدفوعة الأجر. |
The multigenerational nature of poverty, with successive generations inheriting the disadvantages of their predecessors, means that over the years poverty and deprivation have become part of the characterization of particular racial and ethnic groups trapped in poverty. | UN | وللفقر طابعٌ يتسلط على أجيال متعددة، حيث ترث الأجيال المتعاقبة جوانب الحرمان من الأجيال السابقة لها فيصبح الفقرُ والحرمان على مر السنين جزءا من سمات مجموعات عرقية وإثنية معينة تعيش حبيسة الفقر. |
322. The Government is currently addressing some of the severe disadvantages experienced by women in relation to pay and employment conditions. | UN | 322 - تعالج الحكومة حالياً عدداً من جوانب الحرمان الحادة التي تعانيها المرأة فيما يتعلق بالأجر وشروط العمل. |
56. These practical matters notwithstanding, the Permanent Forum offers an exceptional opportunity for addressing the very real disadvantages faced by indigenous peoples. | UN | 56 - وبرغم هذه المسائل العملية، فإن المنتدى الدائم يتيح فرصة استثنائية لمعالجة جوانب الحرمان الحقيقي التي تواجهها الشعوب الأصلية. |
(a) aimed at eliminating social or economic disadvantages by which members of disadvantaged groups are affected to a disproportionate degree, | UN | (أ) ترمي إلى القضاء على جوانب الحرمان الاجتماعي أو الاقتصادي التي يعاني منها أفراد الفئات المحرومة بدرجة لا تناسبية؛ |
In many societies, rural women, youth, indigenous people and ethnic minorities are often disproportionately held back by disadvantages and barriers based on power inequalities related to gender, age and ethnic identities. | UN | وفي كثير من المجتمعات، غالبا ما تتسبب جوانب الحرمان والعراقيل القائمة على أساس أوجه عدم المساواة في السلطة فيما يتعلق بالجنسانية والسن والهوية العرقية في إعاقة المرأة الريفية والشباب والشعوب الأصلية والأقليات العرقية بصورة غير متناسبة. |
The Committee calls on the State party to strengthen its efforts aimed at eliminating the disadvantages faced by Māori and Pasifika in the enjoyment of economic, social and cultural rights by addressing structural factors and ensuring that relevant measures effectively benefit the most disadvantaged. | UN | تدعو اللجنة أيضاً الدولة الطرف إلى تعزيز جهودها الرامية إلى القضاء على جوانب الحرمان التي يواجهها شعبا الماوري والباسيفيكا في مجال التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من خلال التصدي للعوامل الهيكلية وضمان أن تعود التدابير ذات الصلة على نحو فعال بالفائدة على الفئات الأشد حرماناً. |
The Committee calls on the State party to strengthen its efforts aimed at eliminating the disadvantages faced by Māori and Pasifika in the enjoyment of economic, social and cultural rights by addressing structural factors and ensuring that relevant measures effectively benefit the most disadvantaged. | UN | تدعو اللجنة أيضاً الدولة الطرف إلى تعزيز جهودها الرامية إلى القضاء على جوانب الحرمان التي يواجهها شعبا الماوري والباسيفيكا في مجال التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من خلال التصدي للعوامل الهيكلية وضمان أن تعود التدابير ذات الصلة على نحو فعال بالفائدة على الفئات الأشد حرماناً. |
(f) The development of a national strategy on aboriginal corrections and other measures taken to address the historical social and economic disadvantages experienced by the indigenous population; | UN | (و) وضع استراتيجية وطنية تتعلق بإصلاحيات السكان الأصليين، واتخاذ تدابير أخرى لمعالجة جوانب الحرمان الاجتماعي والاقتصادي التاريخي الذي يعاني منه السكان الأصليون؛ |
33. Other socio-economic disadvantages experienced by indigenous peoples, such as poor health and low levels of education, must also be addressed through the provision of adequate services, both in terms of culture and quality, by Governments to all indigenous communities. | UN | 33 - كما يتوجب معالجة جوانب الحرمان الاقتصادية - الاجتماعية الأخرى التي تعاني منها الشعوب الأصلية مثل سوء الحالة الصحية والمستويات المتدنية من التعليم، وذلك من خلال تقديم الحكومات خدمات ملائمة، من حيث الثقافة والنوعية، إلى المجتمعات الأصلية. |
70. The lack of ethnically disaggregated information means that there is no quantitative data to confirm the gaps between indigenous children and the rest of the population that perpetuate the cumulative cycle of disadvantages and historic exclusion of their families and peoples. | UN | 70 - ويعوق غياب معلومات مصنفة حسب العرق توفير إحصاءات كمية تثبت التباينات القائمة بين أطفال الشعوب الأصلية وأطفال باقي السكان، مما يفضي على مدار التاريخ إلى استدامة سلسلة تراكم جوانب الحرمان والاستبعاد التي تعاني منها الأسر والشعوب التي ينتمون إليها. |
CEDAW expressed concern about the disadvantages faced by women in the employment sector. | UN | 38- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء جوانب الحرمان التي تواجهها النساء في قطاع العمل(88). |
The adoption of affirmative action by public administration bodies or other legal entities shall not be deemed to constitute discrimination if such measures are aimed at eliminating disadvantages resulting from racial or ethnic origin, nationality or ethnic group affiliation, gender or sex, age or disability, in order to ensure equal opportunities in practice. | UN | لا يعتبر اعتماد هيئات الإدارة العامة أو غيرها من الكيانات الاعتبارية لتدابير التمييز الإيجابي أنه يشكل تمييزا إذا كانت تلك التدابير ترمي إلى القضاء على جوانب الحرمان الناتجة عن الأصل العرقي أو الإثني، أو الجنسية، أو الانتماء إلى جماعة عرقية، أو نوع الجنس، أو السن، أو الإعاقة، بغية كفالة تكافؤ الفرص في الممارسة العملية. |
JS4 drew attention to repeated punishment of those who on grounds of conscience refused the call-up to reserve service; continued civil disadvantages suffered by those who had not performed military service, compounded in the case of conscientious objectors who had been imprisoned by bearing a criminal record throughout life. | UN | ولفتت الورقة المشتركة 4 الانتباه إلى تكرار معاقبة الأشخاص الذين رفضوا الخدمة في الاحتياط على أساس الاستنكاف الضميري؛ وإلى جوانب الحرمان التي يعاني منها من لم يؤد الخدمة العسكرية في حياته المدنية، وهو أمر يزداد تعقيداً بسبب السجل الجنائي الذي يحمله المستنكفون ضميرياً طوال حياتهم بسبب سجنهم(114). |
As empirical research in many countries has shown that defendants who are not detained pending trial have significantly better chances to obtain an acquittal than those detained pending trial, the bail system deepens further the disadvantages that the poor and marginalized face in the enjoyment of the right to a fair trial on an equal footing. | UN | وأثبتت الأبحاث التجريبية في العديد من البلدان أن للمتهمين غير المحتجزين في انتظار المحاكمة فرصاً أفضل للحصول على حكم بالبراءة مقارنة بالأشخاص المحتجزين في انتظار المحاكمة، وبالتالي فإن نظام الكفالة يعمِّق جوانب الحرمان التي يواجهها الفقراء والمهمّشون في التمتع بالحق في محاكمة عادلة على قدم المساواة مع الآخرين. |