ويكيبيديا

    "جوانب القصور في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • deficiencies in
        
    • shortcomings in
        
    • shortcomings of
        
    • inadequacies in
        
    • the shortcomings
        
    • inefficiencies in
        
    • deficiencies at
        
    • the deficiencies
        
    • weaknesses in
        
    In considering its structure, we must correct the deficiencies in its present composition. UN ويجب علينا لدى النظر في تكوينه أن نصحح جوانب القصور في تشكيله الحالي.
    It has also started to implement recommendations made by the Independent Oversight Board regarding deficiencies in employment procedures. UN وشرعت الوزارة أيضا في تنفيذ توصيات مقدمة من مجلس الإشراف المستقل بشأن جوانب القصور في إجراءات التوظيف.
    In its previous report, the Commission described many deficiencies in this declaration. UN ووصفت اللجنة، في تقريرها السابق، العديد من جوانب القصور في هذا الكشف.
    There have been quite a few shortcomings in the transfer of technology not well adapted to the new environment. UN وقد ظهرت بعض جوانب القصور في نقل التكنولوجيا التي لم تكن قد كيفت جيدا مع البيئة الجديدة.
    UNAMSIL and other partners are redoubling their efforts to assist the Commission to address shortcomings in these important areas. UN وتعمل البعثة والشركاء الآخرون على مضاعفة جهودهم لمساعدة اللجنة على معالجة جوانب القصور في هذه المجالات الهامة.
    Paragraph 9 identifies what the Secretary-General considers to be the shortcomings of the current system. UN والفقرة 9 من التقرير تحدِّد ما يعتبره الأمين العام جوانب القصور في النظام الحالي.
    inadequacies in analytical work, planning, reporting systems, mechanisms for accountability, resources and support structures were also identified. UN كما تضمنت تحديد جوانب القصور في العمل التحليلي والتخطيط ونظم الإبلاغ وآليات المساءلة والموارد وهياكل الدعم.
    Unification revealed the full extent of the shortcomings in the East German economy. UN كشف التوحيد النقاب عن كامل نطاق جوانب القصور في الاقتصاد الألماني الشرقي.
    48. deficiencies in the administration of taxes need to be tackled to improve the business climate without eroding the budget revenue base. UN 48 - ينبغي معالجة جوانب القصور في إدارة الضرائب من أجل تحسين مناخ الأعمال دون تقويض قاعدة إيرادات الميزانية.
    Kiribati welcomes any offer to assist it in identifying and remedying deficiencies in its existing legislation so that it may better address the matters raised by this paragraph of the resolution. UN :: وترحب كيريباس بأي عرض لمساعدتها في تحديد ومعالجة جوانب القصور في تشريعها القائم لتتمكن من معالجة المسائل التي تطرحها هذه الفقرة من منطوق القرار بصورة أفضل.
    In the meantime, Kiribati welcomes any offer to assist it in identifying and remedying deficiencies in its existing legislation so that it may better address the matters raised by this paragraph of the resolution. UN وفي الوقت نفسه، ترحب كيريباس بأي عرض لمساعدتها في تحديد جوانب القصور في تشريعها القائم ومعالجتها، لتمكينها من معالجة المسائل المطروحة في هذه الفقرة من منطوق القرار بشكل أفضل.
    However, it is still severely limited by deficiencies in training, a lack of unified and accountable command structures and systems for registering and vetting personnel and a lack of equipment. UN ولكنها لا تزال محدودة جدا بسبب جوانب القصور في التدريب وعدم وجود بنى ونُظم لقيادة موحدة وخاضعة للمساءلة تتولى تسجيل الأفراد وفرزهم والافتقار إلى المعدات.
    Of equal importance in the longer term is remedying the deficiencies in the educational system and substantially increasing the technical skills and scientific expertise of Palestinian manpower. UN ومما لا يقل عن ذلك أهمية على المدى الطويل هو استدراك جوانب القصور في نظام التعليم وزيادة المهارات التقنية والخبرة العلمية للقوى العاملة الفلسطينية زيادة كبيرة؛
    Egypt had tried to address deficiencies in the education system in order to make it more practically oriented, including through improvements to text books and curricula; the dissemination of educational through the media; and encouragement for the creation of private schools to decrease the burden on public education. UN وقد حاولت مصر علاج جوانب القصور في النظام التعليمي لكي يصبح أكثر توجهاً إلى الجوانب العملية، بما في ذلك عن طريق إجراء تحسينات على الكتب والمناهج المدرسية؛ ونشر التعليم من خلال وسائط الإعلام؛ والتشجيع على إنشاء مدارس خاصة لتخفيف العبء على التعليم العام.
    As envisaged by the Committee for Development Policy, some of these shortcomings in the statistical approach would have been highlighted in the qualitative assessment made on the basis of a comprehensive country profile on vulnerability. UN ولقد كان من المتوخى، كما ارتأت اللجنة، أن بعض جوانب القصور في النهج الإحصائي سوف يُسلط عليها الضوء في التقييم الكيفي الذي يُعد بناءً على موجز شامل لجوانب الضعف في البلد.
    These shortcomings in structure and capacity reduce significantly the capacity of the United Nations, as a system, to respond adequately and cost-effectively to the threats and risks that now prevail. UN وتحد جوانب القصور في الهيكل وفي القدرة كثيرا من قدرة الأمم المتحدة كمنظومة على الرد الكافي والفعال من حيث التكلفة على التهديدات والمخاطر السائدة حاليا.
    Paragraph 9 identifies what the Secretary-General considers to be the shortcomings of the current system. UN وتحدد الفقرة 9 من التقرير ما يعتبره الأمين العام جوانب القصور في النظام الحالي.
    One example of the shortcomings of the law relates to Mohammad El-Magariaf who decided to resign as President of the Congress in anticipation of the application of the law to him. UN ويتعلق أحد جوانب القصور في القانون بمحمد المقريف الذي قرر الاستقالة من رئاسة المؤتمر تحسباً لتطبيق القانون عليه.
    There are imbalances between supply and demand because of inadequacies in distribution and the high costs associated with quality information and expertise in knowing how to apply the information. UN وهناك خلل بين العرض والطلب بسبب جوانب القصور في التوزيع وارتفاع التكاليف المقترن بجودة المعلومات والخبرة في كيفية استخدامها.
    inefficiencies in the system will worsen if, as is hoped, universal ratification is achieved. UN إذ إن جوانب القصور في النظام ستزداد سوءا إذا ما تحقق، كما هو مأمول، التصديق العالمي.
    Although the host State's judicial system might suffer from some deficiencies at the early stages of the post-conflict period, it should be given the opportunity to upgrade its overall capacity to assert jurisdiction and should be assisted in that regard. UN وعلى الرغم من أن النظام القضائي للدولة المضيفة قد تعتوره بعض جوانب القصور في المراحل المبكرة من فترة ما بعد انتهاء الصراع فإنه ينبغي أن تعطى الفرصة لتحديث قدرته الكلية على تأكيد الاختصاص، وينبغي أن تقدم المساعدة إليها في هذا الصدد.
    The weaknesses in information generation and exchange among the key actors in implementation of the CCD in Uganda need to be addressed. UN ويقتضي الأمر معالجة جوانب القصور في إنتاج وتبادل المعلومات فيما بين الجهات الفاعلة الرئيسية في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر في أوغندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد