ويكيبيديا

    "جوانب القضية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • aspects of the question
        
    • aspects of the case
        
    • aspects of the issue
        
    167. The Division for Palestinian Rights facilitated sustained dialogue between relevant actors, including Governments, United Nations bodies, intergovernmental organizations and civil society on all aspects of the question of Palestine. UN 167 - يسرت شعبة حقوق الفلسطينيين استمرار الحوار بين الجهات المعنية، بما فيها الحكومات وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني بشأن جميع جوانب القضية الفلسطينية.
    The Committee expresses appreciation for the involvement of Governments, intergovernmental organizations, United Nations entities and civil society in its programme of international meetings and conferences, which facilitates discussion and analysis of the various aspects of the question of Palestine. UN تعرب اللجنة عن تقديرها لمشاركة الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وكيانات الأمم المتحدة والمجتمع المدني في برنامج لقاءاتها ومؤتمراتها الدولية، مما يسهل مناقشة وتحليل مختلف جوانب القضية الفلسطينية.
    It is important for Israel to recognize this fact as well, so that no one will be under the illusory impression that postponing the resolution of some aspects of the question of Palestine would create an atmosphere conducive to the establishment of long-term peace or that temporary and short-term solutions or partial agreements could be a substitute for the comprehensive settlement of the question in all its aspects. UN ومن المهم أن يكون لدى الجانب اﻹسرائيلي أيضا هذا اﻹدراك، حتى لا يقع أحد تحــت انطباع واهم بأن تأجيل تسوية بعض جوانب القضية الفلسطينية يمكن أن يوفر مناخا ملائما لسلام طويل اﻷمد، أو أن حلولا مؤقتة أو مرحلية واتفاقات جزئية يمكن أن تقوم مقام التسوية الشاملة للقضية بكافة جوانبها.
    He never complained about not having access to a lawyer, and a lawyer did in fact take part in all aspects of the case. UN وهو لم يشتك قط من عدم الحصول على محامٍ وقد شارك محام بالفعل في شتى جوانب القضية.
    The defense must be allowed to pursue all aspects of the case. Open Subtitles يجب أن يسمح للدفاع إلى متابعة جميع جوانب القضية.
    In the future, the Ad Hoc Committee should focus on the elaboration of an international convention which would address all aspects of the issue. UN ففي المستقبل ينبغي للجنة المخصصة أن تركز جهدها على وضع اتفاقية دولية تتعرض لكل جوانب القضية.
    Various aspects of the issue were raised in the context of discussions at the High-level Segment of the Economic and Social Council last year on enhancing international cooperation for development: the role of the United Nations system. UN وقد أثيرت مختلف جوانب القضية في سياق المناقشات التي دارت في الجزء الرفيع المستوى من المجلس الاقتصادي والاجتماعي في العام الماضي بشأن تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية: دور منظومة اﻷمم المتحدة.
    41. Throughout the year, the staff of the Division for Palestinian Rights met at Headquarters with members of the general public and student groups and briefed them on the various aspects of the question of Palestine and the involvement of the United Nations in the issue. UN ٤١ - ظل موظفو شعبة حقوق الفلسطينيين يجتمعون طوال السنة في المقر الدائم بأفراد الجمهور ومجموعات الطلاب ويقدمون لهم إحاطات عن مختلف جوانب القضية الفلسطينية ومشاركة اﻷمم المتحدة في الموضوع.
    42. Throughout the year, the staff of the Division for Palestinian Rights met at Headquarters with members of the general public and student groups and briefed them on the various aspects of the question of Palestine and the involvement of the United Nations in the issue. UN ٤٢ - ظل موظفو شعبة حقوق الفلسطينيين يجتمعون طوال السنة في المقر الدائم بأفراد الجمهور ومجموعات الطلاب ويقدمون لهم إحاطات عن مختلف جوانب القضية الفلسطينية ومشاركة اﻷمم المتحدة في الموضوع.
    In this connection, the Division will continue to prepare and disseminate as widely as possible publications and information materials on various aspects of the question of Palestine and will include additional documentation in the UNISPAL system and on the Internet. UN وفي هذا الصدد، ستواصل الشعبة إعداد المنشورات والمواد اﻹعلامية عن مختلف جوانب القضية الفلسطينية وبث هذه المنشورات والمواد على أوسع نطاق مستطاع، كما أنها ستضيف وثائق إلى نظام المعلومات المحوسب لﻷمم المتحدة بشأن قضية فلسطين وإلى شبكة اﻹنترنت.
    In this connection, the Division will continue to prepare and disseminate as widely as possible publications and information materials on various aspects of the question of Palestine and will include additional documentation in the UNISPAL system and on the Internet. UN وفي هذا الصدد، ستواصل الشعبة إعداد المنشورات والمواد اﻹعلامية عن مختلف جوانب القضية الفلسطينية وبث هذه المنشورات والمواد على أوسع نطاق مستطاع، كما أنها ستضيف وثائق إلى نظام المعلومات المحوسب لﻷمم المتحدة بشأن قضية فلسطين وإلى شبكة اﻹنترنت.
    It also emphasized that the United Nations should maintain its permanent responsibility with respect to all aspects of the question of Palestine until it is resolved in a satisfactory manner, in conformity with relevant United Nations resolutions, in accordance with international legitimacy and until the inalienable rights of the Palestinian people are fully realized. UN وشددت اللجنة أيضا على أنه يتعين على الأمم المتحدة مواصلة اضطلاعها بمسؤوليتها الحالية فيما يتعلق بجميع جوانب القضية الفلسطينية حتى تتم تسويتها بطريقة مُرضية، وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وبموجب الشرعية الدولية، وإلى أن ينعم الشعب الفلسطيني بحقوقه غير القابلة للتصرف بشكل كامل.
    The Committee will also strive to work with maximum effectiveness in order to respond adequately and in a timely manner to the rapidly evolving situation on the ground, while promoting a constructive analysis and discussion of the various aspects of the question of Palestine and mobilizing international assistance to the Palestinian people. UN وستسعى اللجنة إلى العمل بأقصى ما لديها من كفاءة من أجل الاستجابة بصورة ملائمة في الوقت المناسب للحالة المتغيرة بسرعة في الميدان، وتشجع في الوقت نفسه على تحليل مختلف جوانب القضية الفلسطينية ومناقشتها وتعبئة المساعدة الدولية للشعب الفلسطيني.
    Those aspects of the case are being handled by Sweets and a rookie agent. Open Subtitles جوانب القضية هذه يتولاها سويتس وعميلة مبتدئة
    A procedure must be guaranteed in which both factual and legal aspects of the case may be reviewed by a higher tribunal, composed of judges other than those who dealt with the case at the first instance. UN وينبغي ضمان إجراءات تسمح بمراجعة جوانب القضية من حيث الوقائع والقانون من قبل محكمة أعلى تتألف من قضاة غير الذين نظروا فيها في المحاكم الابتدائية.
    4.5 According to the State party, all aspects of the case were thoroughly considered during the preliminary investigation and the court proceedings. UN 4-5 وترى الدولة الطرف أن جميع جوانب القضية قد دُرست دراسة شاملة أثناء التحقيقات الأولية وإجراءات المحاكم.
    4.5 According to the State party, the Court considered all aspects of the case and reviewed them objectively. UN 4-5 وتفيد الدولة الطرف أن المحكمة قد نظرت في جميع جوانب القضية واستعرضتها بموضوعية.
    A procedure must be guaranteed in which both factual and legal aspects of the case may be reviewed by a higher tribunal, composed of judges other than those who dealt with the case at the first instance. UN وينبغي ضمان إجراءات تسمح بمراجعة جوانب القضية من حيث الوقائع والقانون من قبل محكمة أعلى تتألف من قضاة غير الذين نظروا فيها في المحاكم الابتدائية.
    Recently, the lawyer of the relatives of some of the victims had his house vandalized after he made reference to some aspects of the case in the course of a television programme. UN وتعرض منزل المحامي الخاص بأقارب بعض الضحايا ﻷعمال تخريب مؤخرا بعد أن أشار في برنامج تليفزيوني إلى بعض جوانب القضية الجاري النظر فيها.
    Although we have already spent seven years discussing reform, during which relevant aspects of the issue have been exhaustively explored, we have yet to see the reform materialize. UN وعلى الرغم من أننا قضينا سبع سنوات بالفعل في مناقشة الإصلاح، وجرى خلال هذه الفترة استكشاف جوانب القضية ذات الصلة بشكل موسع، فلم يتحقق الإصلاح بعد.
    We hope that your informal consultations will enable agreement to be achieved on a suitable mandate which would enable the Ad Hoc Committee to address the various aspects of the issue to which my delegation has referred in this statement. UN وأملنا أن تؤدي مشاوراتكم غير الرسمية إلى إتاحة التوصل إلى اتفاق على ولاية مناسبة من شأنها أن تمكن اللجنة المخصصة من معالجة شتى جوانب القضية التي أشار إليها وفد بلدي في هذا البيان.
    His leadership role, his personal involvement in all aspects of the issue in the course of the past year and his close partnership with the members of the Council have been most helpful and have enjoyed great respect of the parties. UN إن دوره الريادي، ومشاركته الشخصية في جميع جوانب القضية على مدار العام الماضي وشراكته الوثيقة مع أعضاء المجلس أمر مفيد للغاية ولقي الاحترام العميق من الطرفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد