ويكيبيديا

    "جوانب ضعف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • weaknesses
        
    • vulnerabilities
        
    • vulnerability of
        
    • weakness
        
    • that vulnerability in
        
    * Institutional weaknesses and gaps in the justice system; UN :: وجود جوانب ضعف وثغرات في نظام العدالة.
    Nevertheless, the crisis highlights significant weaknesses in the programme's existing capacity to respond to large-scale emergencies in the Pacific. UN ومع ذلك، تبرز الأزمة جوانب ضعف كبيرة في قدرة البرنامج الحالية على الاستجابة لطوارئ واسعة النطاق في المحيط الهادئ.
    The Board noted other weaknesses in the management of leave. UN ولاحظ المجلس جوانب ضعف أخرى في عملية إدارة الإجازات.
    :: Achieving social integration and addressing vulnerabilities of social groups UN :: تحقيق التكامل الاجتماعي ومعالجة جوانب ضعف الفئات الاجتماعية
    The vulnerabilities of information systems could be exploited by many individuals, and it is not always easy to identify those individuals. UN ويمكن أن يستغل جوانب ضعف نُظم المعلومات أفراد عديدون، وليس من السهل دائما تحديد من هم هؤلاء الأفراد.
    The objective is also to strengthen the capability of Member States to assess the vulnerability of their nuclear facilities to possible malicious acts. UN ويتمثل الهدف أيضا في تعزيز قدرات الدول الأعضاء على تقييم جوانب ضعف مرافقهم النووية وإمكانية وقوع أعمال ضارة.
    The Audit Report found significant weaknesses in the promotion of ethics and UNICEF values in the sampled country offices. UN ووجد تقرير المراجعة جوانب ضعف ملموسة في مجال ترقية أخلاقيات اليونيسيف وقيمها، في عينة المكاتب القطرية المستخدمة.
    The crisis had exposed serious weaknesses in the global trading and financial architecture, which required an urgent review. UN وأضاف أن الأزمة كشفت عن جوانب ضعف خطيرة في الهيكل التجاري والمالي العالمي الذي يحتاج إلى مراجعة عاجلة.
    Similar weaknesses were experienced by other United Nations agencies and partners as well. UN وتعاني أيضا بعض وكالات الأمم المتحدة الأخرى من جوانب ضعف مماثلة.
    The audits identified several weaknesses related to the oil and gas sector governance, and a remedial action plan was put in place. UN وقد حددت مراجعة الحسابات عدة جوانب ضعف تتصل بطريقة إدارة قطاع النفط والغاز، وتم وضع خطة عمل علاجية لذلك.
    Although fundamental controls and procedures are in place, some weaknesses, if not addressed, could expose the United Nations Framework Convention on Climate Change to significant risks UN تبين وجود جوانب ضعف يمكن أن تعرّض أمانة الاتفاقية لمخاطر كبيرة إذا لم تعالج، رغم وجود الضوابط والإجراءات الأساسية
    However, there were weaknesses, such as representational problems, and lack of institutional capacities to make proposals, to negotiate and to intervene. UN وهي تشوبها جوانب ضعف مثل مشاكل تمثيلها وقصور القدرات المؤسسية عن طرح المقترحات والتفاوض والتداخل.
    But the recent events have revealed severe weaknesses in the functioning of the international financial system, as well as in the lending practices of the private sector investors. UN إلا أن اﻷحداث اﻷخيرة كشفت عن جوانب ضعف خطيرة في عمل النظام المالي الدولي، فضلا عن القصور الذي يشوب أساليب اﻹقراض لدى مستثمري القطاع الخاص.
    weaknesses were noted in the organization of personnel files, and procedures on overtime and attendance required clarification. UN ولوحظ وجود جوانب ضعف في تنظيم ملفات أفراد الملاك كما أن اﻹجراءات المتعلقة بالعمل اﻹضافي والحضور بحاجة إلى توضيح.
    It has long been recognized that small island developing States suffer from unique vulnerabilities and disadvantages. UN وقد جرى التسليم منذ مدة طويلة بأن الدول الجزرية الصغيرة النامية تعاني من جوانب ضعف ونقص فريدة.
    Therefore, the space weather and GNSS communities, working together, could advance understanding of the vulnerabilities of GNSS and strengthen resistance to space weather. UN ومن ثم، يُمكن لمجتمعيّ طقس الفضاء والنظم العالمية، بعملهما معاً، أن يحسّنا فهم جوانب ضعف هذه النظم ويدعّما مقاومتها لطقس الفضاء.
    It was also important to take prompt action to graduate eligible countries while also taking into account the particular vulnerabilities and difficulties of small island least developed countries. UN ومن المهم أيضا اتخاذ تدابير سريعة لرفع البلدان المؤهلة من القائمة، مع مراعاة ما تنفرد به البلدان الجزرية الصغيرة الأقل نموا من جوانب ضعف وصعوبات.
    It is important to recognize that females experience particular vulnerabilities, which require special care and consideration. UN ومن المهم الاعتراف بأن للإناث جوانب ضعف خاصة مما يتطلب عناية واعتبارا خاصين.
    While Australia recognises that accurate scientific data on the potential regional impacts of climate change are not yet available, there are particular vulnerabilities that warrant action in line with the precautionary principle. UN ٩- ومع أن استراليا تسلّم بأن البيانات العلمية الدقيقة بشأن اﻵثار اﻹقليمية المحتملة لتغير المناخ ليست متاحة بعد، فإن هناك جوانب ضعف معينة تتطلب اتخاذ إجراءات وفقاً لمبدأ الوقاية.
    Contractual services to assess the vulnerability of ITC premises to blast and fire, as well as the partitioning of office space UN الخدمات التعاقدية من أجل تقييم جوانب ضعف مقر مركز التجارة الدولية المتعلقة بالانفجارات والحرائق، علاوة على تقسيم المساحة المكتبية
    However, despite the prospects offered to Chad by the oil age, the Government is aware of the weakness of the national economic structures, of the debt burden and of the imbalances that make the population's living conditions precarious. UN غيـر أنـه على الرغم من الاحتمالات التي يوفرها عهد النفط لتشاد، فإن الحكومة تعـرف جوانب ضعف هياكل الاقتصاد الوطني وعبء الدين واختلالات التوازن التي تجعل ظروف معيشة السكان هشة.
    Such a moratorium would signal the willingness of the international community to address that vulnerability in the regime and provide an opportunity for analysis and dialogue. UN وسيكون هذا الوقف بمثابة المؤشر على استعداد المجتمع الدولي لمعالجة جوانب ضعف نظام عدم الانتشار، وإتاحة الفرصة لإجراء التحليلات وإقامة الحوار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد