Today, international law is regulating many aspects of international relations. | UN | واليوم ينظم القانون الدولي جوانب عديدة من العلاقات الدولية. |
Governments lack the adequate resources to implement many aspects of the anti-trafficking national programmes. | UN | وتفتقر الحكومات إلى الموارد الكافية لتنفيذ جوانب عديدة من البرامج الوطنية لمكافحة الاتجار غير المشروع. |
In that year, the World Summit for Children, here in this Hall, was a big step taken to give children a different place in international discussions and to push for progress in many aspects of our lives. | UN | وفي ذلك العام، كان مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، المعقود هنا في هذه القاعة، خطوة كبيرة لإعطاء الأطفال مكاناً مختلفاً في المناقشات الدولية والدفع من أجل تحقيق تقدم في جوانب عديدة من حياتنا. |
several aspects of employment, such as wages, income and job stability, and decent work have a direct effect on people's vulnerability. | UN | وتؤثر جوانب عديدة من العمالة، مثل الأجور والدخل والاستقرار الوظيفي والعمل الكريم، تأثيرا مباشرا في مدى ضعف أوضاع الناس. |
It undertook a series of activities in support of this collaboration, including preparation of information papers on several aspects of the right to food, country case studies, and technical seminars. | UN | وقد اضطلعت بمجموعةٍ من الأنشطة دعماً لهذا التعاون، بما فيها إعداد أوراقٍ إعلامية عن جوانب عديدة من جوانب الحق في الغذاء، ودراسات حالات قطرية، وحلقات دراسية تقنية. |
He also welcomed the comments of the Controller on various aspects of the text. | UN | وأعرب عن ترحيبه بتعليقات المراقب المالي بشأن جوانب عديدة من النص. |
154. The Special Rapporteur expressed his sincere thanks to all the members of the Commission who had participated in these informal consultations and who had provided him with their invaluable comments and suggestions on numerous aspects of this topic. | UN | 154- وأعرب المقرر الخاص عن خالص امتنانه لجميع أعضاء اللجنة الذين شاركوا في هذه المشاورات غير الرسمية والذين زوّدوه بتعليقاتهم واقتراحاتهم القيّمة بشأن جوانب عديدة من جوانب هذا الموضوع. |
They caused a substantial reduction in the purchasing power of the inhabitants of these areas, who suffered damage in many aspects of their lives. | UN | وتسببت في خفض ملحوظ في القوة الشرائية لسكان هذه المناطق الذين عانوا من الخسائر في جوانب عديدة من حياتهم. |
South Africa places a very high premium on the role and contribution that non-governmental organizations (NGOs) and other elements of civil society can play and have played in many aspects of society. | UN | تعلّق جنوب أفريقيا أهمية كبيرة جدا على الدور والإسهام الذي تستطيع المنظمات غير الحكومية وسائر عناصر المجتمع المدني أن تؤديه وسبق أن أدته في جوانب عديدة من حياة المجتمع. |
Regarding gender equality, equity and the empowerment of women, we have involved women in many aspects of matters of governance. | UN | بالنسبة للمساواة بين الجنسين والعدل بينهما وتمكين المرأة، أشركنا المرأة في جوانب عديدة من شؤون الحكم. |
We are proud that many aspects of our legislation are reflected in this multilateral instrument. | UN | ونحن فخورون بأن جوانب عديدة من تشريعاتنا تنعكس في هذا الصك المتعدد الأطراف. |
Belize has therefore actively participated in many aspects of the process of cooperation and integration. | UN | لذلك، أصبح بليز تشارك بنشاط في جوانب عديدة من عملية التعاون والتكامل. |
Since its adoption in 1982 the Convention has been successful in guiding State practice in many aspects of the law of the sea. | UN | وقد نجحت الاتفاقية، منذ اعتمادها في عام ٩٨٢١، في توجيه ممارسات الدول في جوانب عديدة من قانون البحار. |
Equally, many aspects of the proposed amendments needed further elaboration. | UN | وبالمثل، تحتاج جوانب عديدة من المقترحات الواردة في التعديلات إلى المزيد من البلورة. |
I work on and revise many aspects of the code at the same time, so to keep from getting lost | Open Subtitles | أنا أعمل على وتنقيح جوانب عديدة من قانون في نفس الوقت، ذلك للحفاظ على من التخبط |
The realities of the situation, and the effects of the intifadah and countermeasures, have produced extraordinary economic and social conditions that seriously affect many aspects of people's lives. | UN | ونتجت عن حقائق الحالة وآثار الانتفاضة والتدابير المضادرة أحوال اقتصادية واجتماعية استثنائية أثرت بشدة على جوانب عديدة من حياة الناس. |
The report contains proposals on several aspects of the judicial system in Greenland. | UN | ويتضمن التقرير مقترحات بشأن جوانب عديدة من النظام القضائي لغرينلاند. |
several aspects of traditional customary law and practices do not conform to international standards, especially with regard to women's rights. | UN | ولا تتماشى جوانب عديدة من القوانين التقليدية العرفية والممارسات بالمعايير الدولية، لا سيما فيما يخص حقوق المرأة. |
However, the Panel considers that several aspects of the programme should be modified. | UN | 699- غير أن الفريق يعتقد أنه ينبغي تعديل جوانب عديدة من البرنامج. |
On the other hand, restrictions have been enacted covering various aspects of the picketing of abortion clinics by pro-life protesters at both the federal and State levels. | UN | ومن ناحية أخرى جرى اعتماد قيود تشمل جوانب عديدة من أعمال المرابطة أمام عيادات الإجهاض التي يقوم بها المحتجون المناصرون للحياة لمنع السيدات من دخول العيادات وذلك على المستوى الاتحادي ومستوى الولايات. |
In his reports, he examined various aspects of this development model in terms of their negative social and economic impact, their impact on national sovereignty and the role of government in achieving broader goals associated with social development. | UN | ونظر في تقاريره إلى جوانب عديدة من نموذج التنمية هذا من حيث اثره الاجتماعي والاقتصادي السلبي، واثره على السيادة الوطنية، ودور الحكومة في تحقيق أهداف أوسع ترتبط بالتنمية الاجتماعية. |
Space science and technology support numerous aspects of sustainable development worldwide and provide indispensible tools to achieve better management of natural resources, assess the interactions between the environment and society and provide valuable information for humanitarian and peacekeeping operations. | UN | 61- تدعم علوم وتكنولوجيا الفضاء جوانب عديدة من التنمية المستدامة في كل أنحاء العالم وتتيح أدوات لا غنى عنها لتحسين إدارة الموارد الطبيعية وتقييم أوجه التفاعل بين البيئة والمجتمع وتوفّر معلومات قيّمة يستعان بها في عمليات الإغاثة الإنسانية وعمليات حفظ السلام. |
The Committee expresses concern about the continuing discrimination against the Sami in many segments of Swedish society. | UN | 22- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار التمييز ضد الصاميين في جوانب عديدة من المجتمع السويدي. |