ويكيبيديا

    "جوانب عملية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • practical aspects
        
    • aspects of the
        
    • aspect of
        
    • aspects of an operation
        
    Since 1989, both countries have reached provisional understandings under the sovereignty formula regarding practical aspects of the South Atlantic. UN ' ' وابتداء من عام 1989، وقع الطرفان في إطار صيغة سيادية مذكرات تفاهم مؤقتة تتناول جوانب عملية لمنطقة جنوب الأطلسي.
    More often, recommendations addressed practical aspects such as training, the allocation of resources and the creation of systems for case management and statistics. UN وغالباً ما عالجت التوصيات جوانب عملية من قبيل التدريب، وتخصيص الموارد، وإنشاء نظم لإدارة القضايا وللإحصاء.
    The report which the Secretary-General should be invited to submit before the 1995 session of the Special Committee should elaborate on practical aspects of the implementation of the proposals contained in the above-mentioned working paper and any other proposals for providing economic assistance to third States affected by the implementation of Security Council sanctions. UN وألمح الى أن التقرير الذي ينبغي أن يدعى اﻷمين العام إلى تقديمه قبل دورة اللجنة الخاصة لعام ١٩٩٥ ينبغي أن يتضمن بالتفصيل جوانب عملية لتنفيذ المقترحات الواردة في ورقة العمل المذكورة أعلاه وأي مقترحات أخرى تتعلق بتقديم المساعدة الاقتصادية الى الدول الثالثة المتضررة من جراء تنفيذ جزاءات مجلس اﻷمن.
    :: The 2014 Umoja Integration pilot showed that satisfaction levels with various aspects of the Umoja Integration process were mixed. UN :: بيّن المشروع التجريبي لإدماج نظام أوموجا لعام 2014 تباين مستويات الرضا عن مختلف جوانب عملية إدماج أوموجا.
    Since that time, the parties have held biweekly meetings to discuss various aspects of the design and planning process. UN ومنذ ذلك الحين ظل الطرفان يعقدان اجتماعات مرة كل أسبوعين للتباحث بشأن مختلف جوانب عملية التصميم والتخطيط.
    Seven working groups have been established to plan individual aspects of the transition, including the eventual liquidation of the Mission. UN وقد أنشئت سبعة أفرقة عاملة لتخطيط جوانب عملية الانتقال كل على حدة، بما يشمل تصفية البعثة في نهاية المطاف.
    Some sections of the handbook are designed to improve the gender competence of the staff of internal affairs bodies, and it also deals with the practical aspects of their work in preventing domestic violence. UN وقد صممت بعض أجزاء الدليل من أجل تحسين كفاءة العاملين في أجهزة الشؤون الداخلية من الجنسين، كما تناول الدليل جوانب عملية من عملهم في مكافحة العنف الأسري.
    A major thrust of this approach has been to work out new practical aspects of international development cooperation which would embrace developed as well as developing countries, the more secure economies as well as those that are more vulnerable. UN ويتمثل أحد العناصر الرئيسية لهذا النهج في استنباط جوانب عملية جديدة للتعاون الدولي في مجال التنمية، تنسحب على البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وعلى الاقتصادات القوية والضعيفة.
    Argentina was not averse to cooperating with the United Kingdom on practical aspects of the question, provided that such cooperation was carried out on an equitable basis and helped create favourable conditions for resuming negotiations on sovereignty. UN لا ترفض الأرجنتين التعاون مع المملكة المتحدة حول جوانب عملية للمسألة شريطة أن يكون هذا التعاون قائما على أساس منصف ويساعد على أيجاد ظروف ملائمة لاستئناف المفاوضات بشأن السيادة.
    A five-day training course on delineation of the outer limits of the continental shelf beyond 200 nautical miles in accordance with UNCLOS, and on practical aspects of completing a submission to the Commission on the Limits of the Continental Shelf was scheduled to be held in Southampton, United Kingdom, from 26 to 30 March 2001. UN من المقرر أن تنظم في ساوثمبتون، المملكة المتحدة، خلال الفترة من 26 إلى 30 آذار/مارس 2001 دورة تدريبية تستغرق خمسة أيام بشأن تعيين الحدود الخارجية للجرف القاري فيما وراء 200 ميل بحري وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وبشأن جوانب عملية لإكمال البيان الذي يقدم إلى لجنة حدود الجرف القاري.
    The Board appreciates the cooperation with the Palestinian authorities and the Palestinian National Committee for the Register of Damage, as well as the support provided on many practical aspects by local mayors and members of village councils where outreach and claim intake activities have been undertaken. UN ويعرب المجلس عن تقديره للتعاون مع السلطة الفلسطينية واللجنة الوطنية الفلسطينية لسجل الأضرار وكذلك للدعم الذي يقدمه المحافظون المحليون وأعضاء مجالس القرى بشأن جوانب عملية كثيرة حيث نفذت أنشطة للتوعية وتلقي الشكاوى.
    11. Since 1989, the two countries have reached provisional understandings under the sovereignty formula regarding practical aspects of the South Atlantic. UN 11 - ابتداء من عام 1989، وقّع الطرفان، في إطار صيغة سيادية، مذكرات تفاهم مؤقتة تتناول جوانب عملية في منطقة جنوب الأطلسي.
    Such practical aspects as how public sector remains responsible to the public and engaged throughout the project should be addressed, as should such trends as new ways of urbanization, combating fraud and managing identity. UN وينبغي تناول جوانب عملية معينة من قبيل كيفية استمرار مسؤولية القطاع العام أمام عامة الناس وانخراطه على امتداد مراحل المشروع، وأيضاً تناول اتجاهات معينة مثل وسائل التعمير الجديدة ومكافحة الاحتيال وإدارة شؤون الهوية.
    However, divergent views were expressed by Member States on various aspects of the selection process. UN غير أن الدول الأعضاء عبرت عن آراء متباينة بشأن شتى جوانب عملية الاختيار.
    It may however also imply that countries do not have a clear picture about all the aspects of the alignment process. UN غير أنه قد يعني كذلك أن هذه البلدان ليست لديها صورة واضحة عن جميع جوانب عملية المواءمة.
    i. The core group will discuss and review all aspects of the peacekeeping operation from its inception to its termination. UN `1 ' تناقش المجموعة الأساسية جميع جوانب عملية حفظ السلام وتستعرضها، من تصميمها إلى إنهائها.
    Instructions and procedures on all aspects of the consultative process are currently being drafted within the Electoral Assistance Division of the Secretariat. UN وتقوم شعبة المساعدة الانتخابية التابعة لﻷمانة العامة بإعداد إرشادات وإجراءات بشأن جميع جوانب عملية استطلاع الرأي.
    Thus, Croatia advocates that forthcoming resolutions on the Middle East reflect all the aspects of the ongoing peace process, serving as an important impetus for its successful completion. UN ومن ثم تدعو كرواتيا إلى أن تعبر القرارات المقبلة بشأن الشرق الأوسط عن جميع جوانب عملية السلم الجارية، بما يمثل قوة دفع هامة لاستكمالها بنجاح.
    As the procurement cycle is integral to the concept of exigency, two aspects of the procurement process are pointed out. UN وحيث أن دورة الشراء تشكل جزءا لا يتجزأ من مفهوم الحاجة الماسة، تجدر اﻹشارة إلى جانبين من جوانب عملية الشراء.
    For children placed under the care of the Director of Social Welfare the Department of Social Welfare supervises every aspect of the adoption process. UN وتشرف إدارة الرعاية الاجتماعية على كل جانب من جوانب عملية تبني الأطفال الذين وُضعوا تحت رعاية مدير الرعاية الاجتماعية.
    There is a need for strengthened dialogue and consultations between the Secretariat, the Security Council and troop and police contributors throughout the life of a mission in order to enable all parties concerned to make informed decisions on all aspects of an operation. UN وثمة حاجة إلى تعزيز الحوار والمشاورات بين الأمانة العامة ومجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة طيلة فترة البعثة لتمكين جميع الأطراف المعنية من اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن جميع جوانب عملية ما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد