ويكيبيديا

    "جوانب كثيرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • many aspects
        
    • many ways
        
    • many areas
        
    • in many respects
        
    • several aspects
        
    • many facets
        
    • many respects the
        
    The impact of the conclusions of the World Summit for Children has been reflected in many aspects of our policies concerning children. UN إن وقع النتائج التي توصلت إليها القمة العالمية من أجل الطفل قد انعكس في جوانب كثيرة من سياساتنا بشأن الأطفال.
    many aspects relating to prostitution were criminalized, not just the act itself. UN وقد جُرِّمت جوانب كثيرة متصلة بالبغاء، لا مجرد ممارسة البغاء ذاته.
    3.2 Issues and Obstacles: Although the Lao PDR has made progress in many aspects in the implementation of CEDAW, it has been faced with the following challenges: UN على الرغم من أن جمهورية لاو أحرزت تقدماً في جوانب كثيرة من تنفيذ الاتفاقية، إلا أنها واجهت التحديات التالية:
    In many ways, however, women and men lead different lives, and the human situation is not usually gender neutral. UN إلا أن الرجل والمرأة يعيشان في جوانب كثيرة حياة مختلفة، وعادة لا يكون الوضع البشري محايدا للجنس.
    In view of the new Constitution, the country was going through a special period and many aspects of existing legislation still had to be reviewed. UN وأردفت قائلة إنه في ضوء الدستور الجديد، يمر البلد بفترة خاصة ولا يزال يتعين استعراض جوانب كثيرة من التشريع الحالي.
    Despite the considerable progress made in regard to many aspects of women's economic empowerment through education and employment, deeply entrenched gender inequality persists as a result of discriminatory norms and practices. UN وعلى الرغم من إحراز تقدم كبير في جوانب كثيرة من مجال تمكين المرأة اقتصادياً من خلال التعليم والعمالة، فإن عدم المساواة بين الجنسين لا يزال مترسخاً نتيجة للقواعد والممارسات التمييزية.
    Consequently, social protection programmes aim to tackle many aspects of poverty through investment in human and social capital. UN وبالتالي، تهدف برامج الحماية الاجتماعية إلى معالجة جوانب كثيرة للفقر من خلال الاستثمار في رأس المال البشري والاجتماعي.
    The sessions of the Working Group had enhanced his delegation’s understanding of the views of other countries on many aspects of financing for development. UN وقد عززت دورات انعقاد الفريق العامل تفهم وفده لﻵراء التي أبدتها بلدان أخرى بشأن جوانب كثيرة لتمويل التنمية.
    many aspects of the Monterrey Consensus remained relevant, including its provision for a real pact between partners for development. UN لا تزال جوانب كثيرة من توافق آراء مونتيري ذات أهمية، بما في ذلك نصه على وضع ميثاق حقيقي بين الشركاء في التنمية.
    Our constant commitment to peace and international security today includes many aspects. UN التزامنا الدائب بالسلام وبالأمن الدولي اليوم يشمل جوانب كثيرة.
    The outcome document involves many aspects. UN وتنطوي الوثيقة الختامية على جوانب كثيرة.
    The interactions with the communities further confirmed that women remain suppressed in many aspects of life. UN وجاءت التفاعلات مع المجتمعات المحلية لتؤكد كذلك أن المرأة ما زالت معرضة للقمع في جوانب كثيرة من الحياة.
    Panellists and delegates recognized that sustainability covered many aspects. UN وسلّم أعضاء فريقي الخبراء والمندوبون بأن الاستدامة تشمل جوانب كثيرة.
    The European Union proposed to structure further discussions in a constructive and focused manner, as many aspects call for further analysis. UN واقترح الاتحاد الأوروبي تنظيم المناقشات الإضافية بشكل بنّاء ومركز، لأن جوانب كثيرة تتطلب مزيداً من التحليل.
    Although the Declaration covered many aspects of concern to both parties, once again difficulties remained unresolved. UN ومع أن اﻹعلان شمل جوانب كثيرة ذات شأن لكلا الطرفين، فإن عددا من الصعوبات قد بقي دون حل مرة أخرى.
    Other countries such as India have been pioneering many aspects of integrating human resource development services for many years. UN وهناك بلدان أخرى مثل الهند ما برحت طوال سنوات عديدة رائدة في جوانب كثيرة تتعلق بدعم خدمات تنمية الموارد البشرية.
    In many ways both of them will reinforce one another. UN فهذان البعدان يعزز الواحد منهما الآخر من جوانب كثيرة.
    However, all Nigerians are under the criminal code which is secular and which in many ways is based on the British system. UN بيد أن جميع النيجيريين يخضعون للقانون الجنائي، وهو قانون علماني يستند في جوانب كثيرة إلى النظام البريطاني.
    There are many areas in which the political will and the resources provided are not adequate for the task. UN وثمة جوانب كثيرة لا تكفي فيها اﻹرادة السياسية والموارد المتاحة ﻷداء المهمة.
    Effective multilateralism at the parliamentary level is crucial in many respects. UN وللتعددية الفعالة على المستوى البرلماني أهميتها الخطيرة في جوانب كثيرة.
    The mission's forensic expert inquired into several aspects of the sites and was given general answers. UN واستفسر خبير الأبحاث الجنائية التابع للبعثة عن جوانب كثيرة في الموقع وأعطيت له إجابات عامة.
    It identified many facets and sets of data that are needed for the diagnosis and effective control of desertification. UN وقد حددت الورقة جوانب كثيرة ومجموعات من البيانات اللازمة لتشخيص التصحر ومكافحته مكافحة فعالة.
    in many respects, the Vienna Declaration and Programme of Action marked the broadest political consensus achieved in the area of human rights by the international community after the adoption of the Universal Declaration. UN ومن جوانب كثيرة كان إعلان وبرنامج عمل فيينا تعبيرا عن أوسع توافق سياسي في الآراء حققه المجتمع الدولي في مجال حقوق الإنسان بعد اعتماد الإعلان العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد