ويكيبيديا

    "جوانب من قبيل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • aspects such as
        
    • such aspects as
        
    • on such aspects
        
    These reports should cover aspects such as: UN وينبغي أن تغطي هذه التقارير جوانب من قبيل:
    aspects such as allowing non-lawyers to act as neutrals, or not requiring decisions to be accompanied by reasons, were also said to be significant in cost-saving. UN وقِيل إنَّ جوانب من قبيل السماح لغير المحامين بأن يعملوا كوسطاء محايدين وعدم اشتراط أن تُرفَق القرارات بحيثياتها، هما أيضا أمران مهمان في مجال توفير التكاليف.
    The Law on the Protection of Minors provides that minors enjoy equal rights in accordance with the law, irrespective of aspects such as gender, ethnicity, race, family wealth, and religious belief. UN وينص قانون حماية القُصَّر على أن يتمتع القُصَّر بحقوق متساوية وفقاً للقانون، بغضّ النظر عن جوانب من قبيل نوع الجنس والأصل العرقي والعنصر وثروة الأسرة والعقيدة الدينية.
    The Government of China is of the view that the treaty should mainly contain such aspects as definitions, obligations, organization, verification and entry into force. UN وترى حكومة الصين أن المعاهدة، ينبغي أن تتضمن أساسا جوانب من قبيل التعاريف والالتزامات والتنظيم والتحقق وبدء النفاذ.
    The Istanbul Programme of Action aimed to double that share by 2020, a goal that would require strong international support encompassing such aspects as market access and capacity-building. UN ويهدف برنامج عمل اسطنبول إلى مضاعفة تلك النسبة بحلول عام 2020، وهو هدف يتطلب دعما دوليا قويا يشمل جوانب من قبيل إمكانية الوصول إلى الأسواق وبناء القدرات.
    It deals with aspects such as institutional linkages, the regular exchange of information, cooperation in the preparation of documents where applicable and coordination of the respective programmes of activities. UN وتعالج جوانب من قبيل الروابط المؤسسية، والتبادل المنتظم للمعلومات، والتعاون في إعداد الوثائق في الحالات التي ينطبق عليها ذلك، وتنسيق برامج الأنشطة بين الأمانتين.
    This Order incorporated aspects such as legal action in the event of non-payment of salary, worker health, accommodation and medical care standards as well as responsibility for repatriation expenses. UN وتضمن هذا الأمر جوانب من قبيل الإجراءات القانونية الواجب اتخاذها في حال عدم دفع الراتب فضلاً عن صحة العمال والسكن ومعايير الرعاية الطبية والمسؤولية عن نفقات إعادة العامل إلى بلده.
    The workshops covered aspects such as United Nations harmonizing and bringing agencies together; achieving cost savings; teaching staff the value of common services; and analysing cost versus benefit. UN وتشمل حلقات العمل جوانب من قبيل قيام الأمم المتحدة بتحقيق المواءمة بين الوكالات والتوحيد بينها؛ وتحقيق وفورات التكاليف؛ وتلقين الموظفين بقيمة الخدمات المشتركة؛ وتحليل التكلفة مقابل الفائدة.
    This may ensure continuity in monitoring financial commitments and disbursements as well as expand the scope of the database to include aspects such as output tracking indicators at the higher and disaggregated level to monitor non-official development assistance funded projects. UN ولعل ذلك يضمن الاستمرارية في رصد التعهدات المالية ومدفوعات السداد فضلا عن توسيع نطاق قاعدة البيانات هذه بحيث تدرج فيها جوانب من قبيل مؤشرات تتبع النواتج على المستوى الأعلى والأكثر تفصيلا لرصد المشاريع غير الممولة من المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Please also clarify the impact of this reform on customary law, especially on aspects such as polygamy and forms of violence against women (see para 1.4.2). UN ويرجى أيضاً إيضاح أثر هذا الإصلاح على القانون العرفي، خاصة على جوانب من قبيل تعدد الزوجات وأشكال العنف ضد المرأة (انظر الفقرة 1-4-2).
    A policy has been drafted as one of the benchmarks of the Afghanistan National Development Strategy (ANDS) to inform the revision of the legal framework for land, taking into account aspects such as title deeds, legal definitions of property and customary modes of settling disputes. UN وقد رُسمت سياسة اتخذت علامة بارزة من علامات الاستراتيجية الإنمائية الوطنية في أفغانستان من أجل أن تكون الدليل لتنقيح الإطار القانوني المتعلق بالأراضي، أخذاً بعين الاعتبار جوانب من قبيل سندات الملكية والتعاريف القانونية للملكية والطرائق العرفية لتسوية النـزاعات.
    UNCTAD has also carried out research and analytical studies on governance issues for the mineral sector, including aspects such as foreign investment regimes, the role of State-owned enterprises and privatization, and taxation systems for mining and environmental management for the mineral sector. UN واضطلع اﻷونكتاد أيضا ببحوث ودراسات تحليلية عن قضايا اﻹدارة لقطاع المعادن، بما في ذلك جوانب من قبيل نظم الاستثمار اﻷجنبي، ودور المشاريع المملوكة للدولة، والخصخصة والنظم الضريبية من أجل اﻹدارة التعدينية والبيئية لقطاع المعادن.
    The memorandums of understanding complied with the standard memorandum of understanding developed by the United Nations Development Group and covered aspects such as allocation and use of space in the common premises, apportionment of costs and expenses, and duration and withdrawal from the compound. UN وجاءت مذكرات التفاهم مطابقة لمذكرة التفاهم الموحدة التي أعدتها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وشملت جوانب من قبيل تخصيص الحيز واستخدامه في أماكن العمل المشتركة، وقسمة التكاليف والنفقات، ومدة الإقامة في المجمع والانسحاب منه.
    The understanding of the gender equality should include aspects such as: the socio-historical changes, the process of socialization within the family, the economical production, power and authority, sexuality and emotions, and communication. UN وينبغي أن ينطوي فهم المساواة بين الجنسين على جوانب من قبيل ما يلي: التغييرات الاجتماعية - التاريخية، وعملية العلاقات الاجتماعية داخل الأسرة، والإنتاج الاقتصادي، والقوة والسلطة، والجنسانية والعواطف، والاتصالات.
    This is an important area that extends into such aspects as sharing the costs of environmental damage, certain aspects of international trade in forest products and technology transfer. UN وهذا مجال هام يشمل جوانب من قبيل تقاسم تكاليف اﻷضرار البيئية. وبعض جوانب التجارة الدولية في منتجات الغابات ونقل التكنولوجيا.
    Specific IFAD projects all over the world are now designed with focus on such aspects as the gender dimension of access to land, women's labour constraints, gender aspects of technology research and the participation of women in rural micro-enterprise. UN وفي الوقت الحاضر توجد مشاريع محددة للصندوق في جميع أنحاء العالم مصممة بحيث تركز على جوانب من قبيل البعد المتعلق بالجنسين لامكانات الحصول على اﻷرض، والعوائق التي تحول دون عمالة المرأة، والجوانب المتعلقة بالجنسين في البحوث التكنولوجية، واشتراك المرأة في المشاريع الريفية الصغيرة.
    This support is attained through a range of projects in those countries dealing with such aspects as economic management, poverty eradication, economic and social reform, post-conflict reconstruction and peace-building measures. UN ويتم تحقيق هذا الدعم عن طريق مجموعة من المشاريع المنفذة في تلك البلدان والتي تعالج جوانب من قبيل اﻹدارة الاقتصادية، والقضاء على الفقر، واﻹصلاح الاقتصادي والاجتماعي، والتعمير في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع، وتدابير بناء السلام.
    In accordance with the physical and mental needs of students with disabilities, special education institutions place emphasis on raising their capacities in such aspects as life skills, communication, and social integration, and on creating a good environment conducive to the development of the physical and mental health of students with disabilities. UN ووفقاً للاحتياجات البدنية والعقلية للطلاب ذوي الإعاقة، تقوم معاهد التعليم الخاص بالتركيز على رفع قدراتهم في جوانب من قبيل المهارات الحياتية ومهارات التواصل والاندماج الاجتماعي، وعلى تهيئة بيئة طيبة تؤدي إلى النهوض بالصحة البدنية والعقلية للطلاب ذوي الإعاقة.
    Quality assurance for medicines includes such aspects as registration and marketing of good quality, safe and efficacious products under ethically and medically validated clinical trials, continuous regulation of the quality of production of medicines and prevention of sub-standard and spurious medicines from being sold on the market after registration. UN وضمان جودة الأدوية يشمل جوانب من قبيل تسجيل وتسويق المنتجات المأمونة والناجعة وذات الجودة استناداً إلى تجارب سريرية تم التحقق من مراعاتها للمعايير الأخلاقية والطبية، والعمل باستمرار على ضبط جودة إنتاج الأدوية ومنع بيع الأدوية المتدنية الجودة والمغشوشة في الأسواق بعد عملية التسجيل.
    1. The Russian Federation has been a consistent supporter of strengthening the institutions and mechanisms of the United Nations in the area of human rights, including in such aspects as enhancing the functioning of the Commission on Human Rights, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and the human-rights-treaty bodies. UN 1 - ظل الاتحاد الروسي يؤيد بانتظام تعزيز مؤسسات وآليات الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك جوانب من قبيل تعزيز فعالية أداء لجنة حقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وهيئات حقوق الإنسان الأخرى المنشأة بموجب معاهدات لوظائفها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد