Fiji especially welcomed the fact that a climate of peace and amicable cooperation had reigned during that political process. | UN | وقد أسعد فيجي أيما سعادة أن ساد جو من السلام والتعاون الودي خلال هذه العملية السلمية. |
Convinced that development can be achieved only in a climate of peace, security and mutual confidence both within and among States, | UN | واقتناعا منها بأن التنمية لا يمكن أن تتحقق إلا في جو من السلام والأمن والثقة المتبادلة داخل الدول وفيما بينها على حد سواء، |
Convinced that development can be achieved only in a climate of peace, security and mutual confidence both within and among States, | UN | واقتناعا منها بأن التنمية لا يمكن أن تتحقق إلا في جو من السلام والأمن والثقة المتبادلة داخل الدول وفيما بينها على حد سواء، |
Members of the Council underlined the need for the popular consultation process and its follow-up to be completed in an atmosphere of peace and security without further violence. | UN | وشدد أعضاء المجلس على ضرورة أن ينجز الاستطلاع الشعبي ومتابعته في جو من السلام والأمن دون وقوع مزيد من العنف. |
Development can be achieved only in an atmosphere of peace, security and political stability. | UN | ولا يمكن تحقيق التنمية إلا في جو من السلام والأمن والاستقرار السياسي. |
Reconstruction was a prerequisite for the re-establishment of an atmosphere of peace and security. | UN | إذ إن إعادة البناء مطلب أساسي لإشاعة جو من السلام والأمن. |
Convinced that development can be achieved only in a climate of peace, security and mutual confidence both within and among States, | UN | واقتناعا منها بأن التنمية لا يمكن أن تتحقق إلا في جو من السلام والأمن والثقة المتبادلة داخل الدول وفيما بينها على حد سواء، |
Convinced that development can be achieved only in a climate of peace, security and mutual confidence both within and among States, | UN | واقتناعا منها بأن التنمية لا يمكن أن تتحقق إلا في جو من السلام والأمن والثقة المتبادلة داخل الدول وفيما بينها على حد سواء، |
Convinced that development can be achieved only in a climate of peace, security and mutual confidence both within and among States, | UN | واقتناعا منها بأن التنمية لا يمكن أن تتحقق إلا في جو من السلام والأمن والثقة المتبادلة داخل الدول وفيما بينها على حد سواء، |
Convinced that development can be achieved only in a climate of peace, security and mutual confidence both within and among States, | UN | واقتناعا منها بأن التنمية لا يمكن أن تتحقق إلا في جو من السلام والأمن والثقة المتبادلة داخل الدول وفيما بينها على حد سواء، |
Convinced that development can be achieved only in a climate of peace, security and mutual confidence both within and among States, | UN | واقتناعا منها بأن التنمية لا يمكن أن تتحقق إلا في جو من السلام والأمن والثقة المتبادلة داخل الدول وفيما بينها على حد سواء، |
Convinced that development can be achieved only in a climate of peace, security and mutual confidence both within and among States, | UN | واقتناعا منها بأن التنمية لا يمكن أن تتحقق إلا في جو من السلام والأمن والثقة المتبادلة داخل الدول وفيما بينها على حد سواء، |
Convinced that development can be achieved only in a climate of peace, security and mutual confidence both within and among States, | UN | واقتناعا منها بأن التنمية لا يمكن أن تتحقق إلا في جو من السلام والأمن والثقة المتبادلة داخل الدول وفيما بينها على حد سواء، |
Convinced that development can be achieved only in a climate of peace, security and mutual confidence both within and among States, | UN | واقتناعا منها بأن التنمية لا يمكن أن تتحقق إلا في جو من السلام والأمن والثقة المتبادلة داخل الدول وفيما بينها على حد سواء، |
Convinced that development can be achieved only in a climate of peace, security and mutual confidence both within and among States, | UN | واقتناعا منها بأن التنمية لا يمكن أن تتحقق إلا في جو من السلام والأمن والثقة المتبادلة داخل الدول وفيما بينها على حد سواء، |
However, it continues to grapple with governance issues and developmental challenges, all of which can be addressed and resolved only in an atmosphere of peace and stability. | UN | ومن ناحية ثانية، ما زال البلد يواجه قضايا الحوكمة والتحديات الإنمائية التي لا يمكن التصدي لها وتسويتها جميعا إلا في جو من السلام والاستقرار. |
All children were entitled to enjoy fundamental human rights and freedoms, and to grow up in an atmosphere of peace, love and care. | UN | فجميع اﻷطفال لهم الحق في التمتع بحقوقهم اﻹنسانية وحرياتهم، وفي أن يترعرعوا في جو من السلام والحب والرعاية. |
One might be the deployment of an international force under a United Nations mandate to protect the Palestinian civilian population and to contribute to undertake broad and constructive negotiations in an atmosphere of peace and mutual trust. | UN | وقد يكون من بين هذه التدابير نشر قوة دولية تعمل بموجب ولاية من الأمم المتحدة لحماية السكان المدنيين الفلسطينيين وللإسهام في إجراء مفاوضات واسعة وبناءة في جو من السلام والثقة المتبادلة. |
The speaker expressed the hope that efforts to rebuild Afghanistan following over two decades of devastation would lead to an atmosphere of peace and security. | UN | وأعرب المتكلم عن الأمل في أن تقود جهود إعادة بناء أفغانستان بعد ما يربو على عقدين من الدمار إلى تخييم جو من السلام والأمن. |
The speaker expressed the hope that efforts to rebuild Afghanistan following over two decades of devastation would lead to an atmosphere of peace and security. | UN | وأعرب المتكلم عن الأمل في أن تفضي الجهود الرامية إلى إعادة بناء أفغانستان، بعد ما يزيد على عقدين من الدمار، إلى جو من السلام والأمن. |
The speaker expressed the hope that efforts to rebuild Afghanistan following over two decades of devastation would lead to an atmosphere of peace and security. | UN | وأعرب المتكلم عن الأمل في أن تفضي الجهود الرامية إلى إعادة بناء أفغانستان، بعد ما يزيد على عقدين من الدمار، إلى جو من السلام والأمن. |
Israel sincerely hopes that the future will yield a more stable and secure Middle East in which an environment of peace and reconciliation prevails. | UN | وإسرائيل تأمل مخلصة أن يسفر المستقبل عن شرق أوسط أكثر استقرارا وأمنا يسوده جو من السلام والمصالحة. |