ويكيبيديا

    "جيدة التخطيط" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • well-planned
        
    • well planned
        
    A well-planned strategy would pay careful consideration to which stakeholders need to be engaged to render the applications of the technology a success and which processes are affected by each technology. UN ومن شأن استراتيجية جيدة التخطيط أن تعتني بمسألة تحديد الجهات صاحبة المصلحة التي يلزم إشراكها من أجل إنجاح تطبيقات التكنولوجيا وتحديد العمليات التي تتأثر بكل تكنولوجيا على حدة.
    Innovative approaches and well-planned programmes could measurably lower this recidivism. UN ويمكن باتباع نهج ابتكارية وبرامج جيدة التخطيط تخفيض معدلات الانتكاس هذه بدرجة ملموسة.
    Administrative and programming procedures should not only ensure accountability but also facilitate country offices to respond faster with well-planned interventions. UN وينبغي ألا تقتصر الإجراءات الإدارية والبرنامجية على كفالة المساءلة، بل عليها أيضا أن تيسر استجابة المكاتب القطرية بسرعة أكبر من خلال مبادرات جيدة التخطيط.
    The institutional memory of committee secretaries is crucial to the effective functioning of committees and for developing a strategic and well-planned programme of work which can lead to enhanced oversight and implementation of sanctions regimes. UN وتعتبر الذاكرة المؤسسية لأمناء اللجان على قدر كبير من الأهمية لفعالية أداء اللجان لمهامها الوظيفية، ولإعداد برامج عمل استراتيجية جيدة التخطيط وقادرة على الإفضاء إلى تعزيز تنفيذ أنظمة الجزاءات والإشراف عليها.
    The technical competence of UNIDO staff is widely recognized and most interventions were found to be well planned technically. UN وهناك اعتراف واسع النطاق بالكفاءة التقنية لموظفي اليونيدو، وقد وُجد أن معظم التدخلات كانت جيدة التخطيط تقنياً.
    The former are also being utilized by the Headquarters-based Regional Programmes to plan their own activities, and thereby to ensure that the activities foreseen in countries covered directly from Headquarters are also well planned and defined. UN كما يجري استخدام تلك المبادئ في البرامج الإقليمية الكائنة في المقر للتخطيط للأنشطة الخاصة بها، ومن ثمَّ لضمان أن تكون الأنشطة المتوقعة في البلدان المشمولة من المقر مباشرة أيضا جيدة التخطيط والتحديد.
    The Inspectors recommend that thematic groups with a lead agency be further strengthened in the context of a well-defined and well-planned division of labour, responsibilities and complementarities. UN يوصي المفتشان بموالاة تعزيز اﻷفرقة المواضيعية التي ترأس كل منها وكالة رائدة، وذلك في إطار تقسيم عمل محدد جيد التخطيط ومسؤوليات وأوجه تكامل محددة جيدة التخطيط.
    However, in this effort, they need the help of the State through well-planned policies for the development of rural areas, which will be promoted with equal participation of men and women. UN بيد أنهن يحتجن في قيامهن بهذا الجهد الى مساعدة الدولة من خلال اعتماد سياسات جيدة التخطيط ﻷجل تحقيق التنمية في المناطق الريفية والتي من شأنها أن تترقى من خلال تحقيق المساواة بين الرجال والنساء.
    The Parties commit themselves to a well-planned national effort on encampment, disarmament, demobilization and resettlement linked to national development objectives. UN يتعهد الطرفان ببذل جهود وطنية جيدة التخطيط في المجالات المتعلقة باﻹيواء في المعسكرات، ونزع السلاح، والتسريح وإعادة التوطين المرتبطة بأهدام التنمية الوطنية.
    Governments at all levels face a major challenge to shift public opinion towards prevention, through well-planned strategies that balance short- and longer-term responses to crime and insecurity, and towards alternatives to the use of incarceration for youth. UN وتواجه الحكومات على جميع المستويات تحدّيا كبيرا في تحويل الرأي العام تجاه المنع من خلال استراتيجيات جيدة التخطيط توازن بين عمليات التصدي للجريمة وانعدام الأمن على المدَيَين القصير والطويل وتجاه استخدام بدائل السجن للشباب.
    A well-planned and coordinated campaign on the Year would serve as a call to action to the global community to work together with member States, relevant forest-related organizations and major groups in support of sustainable forest management efforts worldwide. UN ومن شأن القيام بحملة جيدة التخطيط والتنسيق لصالح السنة الدولية للغابات بمثابة نداء إلى المجتمع العالمي للعمل مع الدول الأعضاء والمنظمات المختصة بشؤون الغابات والمجموعات الرئيسية دعما لجهود الإدارة المستدامة للغابات على الصعيد العالمي.
    Consequently, it is vital for African countries to develop well-planned, responsible crime prevention strategies, guided by policy-oriented research, in order to strengthen the justice systems and make them effective, efficient and humane, based on the rule of law. UN ولذا فإنه يتحتم على البلدان الأفريقية أن تضع استراتيجيات جيدة التخطيط ومسؤولة لمنع الجريمة على أن تسترشد هذه الاستراتيجيات بالبحوث التي تستهدف السياسة العامة بغية تعزيز نظم العدالة وجعلها أكثر فعالية وكفاءة وإنسانية واستنادا إلى حكم القانون.
    Revised draft Guidelines for the Prevention of Crime 1. There is clear evidence that well-planned crime prevention strategies not only prevent crime and victimization, but also promote community safety and contribute to the sustainable development of countries. UN 1- هناك دليل واضح على أن الاستراتيجيات جيدة التخطيط لمنع الجريمة لا تمنع الجريمة والإيذاء فحسب، بل إنها تعزز أيضا أمن المجتمع المحلي وتسهم في التنمية المستدامة للبلدان.
    Early recovery - when well-planned, well-coordinated, and adequately funded - can reduce dependency and enable durable solutions. UN ويمكن لأنشطة الانتعاش المبكر - عندما تكون جيدة التخطيط والتنسيق وتحظى بقدر كافٍ من التمويل - أن تحدّ من التبعية وتمكّن من إيجاد حلول دائمة.
    Each peacekeeping operation should therefore have a well-planned " entry strategy " and a clear " exit strategy " . UN وأضاف أنه ينبغي لهذا أن تكون لكل عملية من عمليات حفظ السلام " استراتيجية دخول " جيدة التخطيط و " استراتيجية خروج " محددة بوضوح.
    Communities themselves however have many cultural activities that they initiate and undertake, mobilising each other into well-planned actions. UN 14-9-3- إلا أن المجتمعات المحلية نفسها تمارس كثيراً من الأنشطة الثقافية التي تستهلها بمعرفتها وتتولى أمرها وتعبئ بعضها بعضاً من أجل أن يتخذ بشأنها إجراءات جيدة التخطيط.
    48. Administrative and programming procedures should not only ensure accountability but also facilitate country offices to respond faster with well-planned interventions. UN 48 - وينبغي ألا تقتصر الإجراءات الإدارية والبرنامجية على كفالة المساءلة، بل عليها أيضا أن تيسر استجابة المكاتب القطرية بسرعة أكبر من خلال مبادرات جيدة التخطيط.
    6. From the outset, peacekeeping operations should be provided with political support, sufficient human, financial and logistical resources, a clearly defined mandate and an exit strategy, and they should be accompanied by a well-planned peace process that was supported by the parties concerned. UN 6 - ومضت تقول إنه بداية ينبغي تزويد عمليات حفظ السلام بالدعم السياسي والموارد البشرية والمالية واللوجستية الكافية، وبولاية محددة بوضوح واستراتيجية للانسحاب، كما يجب أن يصحبها عملية سلام جيدة التخطيط تدعمها الأطراف المعنية.
    Concerned with the need for mainstream tourism to be well planned and environmentally sustainable, the small island States have put priority on development policies that embrace eco-tourism as a growing resource. UN والدول الجزرية الصغيرة، إذ تهتم بضرورة أن تكون السياحة جيدة التخطيط ومستدامة بيئيا، وضعت أولوية بشأن سياسات التنمية تعتبر السياحة البيئية مصدرا آخذا في النمو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد